Rambler's Top100

вгик2ооо -- непоставленные кино- и телесценарии, заявки, либретто, этюды, учебные и курсовые работы
 

Кублицкий Александр

САВИРИ

сценарий телевизионного сериала
по роману Инны Кублицкой "КАРМИ"

ЧАСТЬ 1

НАТ - БЕРЕЗОВАЯ РОЩА - ДЕНЬ

Голубое и чистое небо. Только одинокое перистое облачко плывет над березняком.

В роще ветер совсем не чувствуется: деревья стоят неподвижно и только изредка нежный порыв ветра шелестит в листьях.

На опушке рощи щиплет траву косуля; ее детеныш пугливо поглядывает по сторонам, прижимаясь у матери.

Какой-то зверек, вынырнув из-за кочки и осмотревшись по сторонам, замирает на мгновение в корнях березы, а потом цепко бежит по стволу, забавно виляя длинным "крысиным" хвостом.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ФОЙЕ

Небольшое фойе со скрытым освещением. ЭРИХ КЕНИГ ( РУТТУЛ ) стоит на "краю рощи" и смотрит на стереовидеопанно.

Грызун бежит по стволу березы, останавливаясь и принюхиваясь, перебегает на ветку и начинает двигаться по ней.

Эрих непроизвольно делает шаг вперед, но при приближении иллюзия пропадает и изображение стереовидеопанно распадается на радужные блики.

Эрих, чертыхнувшись, поворачивается направо и уходит.

Нарушенное изображение стереовидеопанно медленно восстанавливается: сбой сдвинул программу - теперь на стереовидеопанно проявляется аквариум с экзотическими рыбками.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - КОРИДОР

Эрих идет по коридору. Под ногами пружинит толстый ковер, похожий цветом и строением ворса на обыкновенный мох. Всюду суетятся минироботы.

Коридор выглядит причудливо и противоестественно. Эрих выходит из-за угла и идет навстречу. В коридоре, слева от идущего Эриха, висит табличка:

ОСТОРОЖНО !
Идут испытания ! Просьба быть внимательными !
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ !

Эрих проходит мимо таблички, слегка повернувшись к ней головой. Минует дверь, но пройдя от нее несколько шагов - возвращается, встает перед ней и нажимает на кнопку.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ГЛАЙДЕРНЫЙ СЕКТОР

Эрих стоит перед проемом двери, которая медленно сдвигается в сторону.

ЖИКАЙО /ЗК/

Закрывай дверь!.. А то эти паршивцы набегут...

Эрих носком ботинка отпихивает миниробота, пытающегося перебраться через комингс, и закрывает дверь.

В глайдерном секторе нет моховых ковров - чинно лежат обычные половые покрытия /ворситы/. Посреди сектора стоит компьютерный пульт, а около стены расположены в ряд три глайдера.

ЭРИХ

Кто это болото в переходах развел?.. Что за шуточки?. . Жикайо?..

ЖИКАЙО сосредоточенно работает за пультом.

ЖИКАЙО

/не отрываясь от работы/

Пленочники...Наши славные пленочники...

ЭРИХ

Что это за дрянь?.. Декоративное что-то!.. Ума не приложу, зачем на спутнике мох?..

Жикайо отрывается от работы и поднимает свой взгляд к Эриху.

ЖИКАЙО

Не знаю, заметил ли ты, но на "ЗЕРКАЛЬНОМ" уже второй день выключена система воздухообеспечения... Это болото его заменяет!.. Индикаторы, как видишь, показывают норму... А вообще-то я думаю, это отвлекающий маневр...

ЭРИХ

Почему?..

Эрих подходит к пульту управления глайдерного сектора.

ЖИКАЙО

Позавчера у них что-то взорвалось... КРАМЕРА какой-то вонючей гадостью облило... да так, что отдирали ее с него целый день... И для того, чтобы переключить общественное мнение на обсуждение других безобразий - БЕРС поразвешивал свои плакатики и выпустил минироботов... Пожалуй, АДМИРАЛ до сих пор не подозревает о ЧП с Крамером...

ЭРИХ

Пожалуй, да... Я вчера видел Адмирала: если бы он знал о Крамере - упомянул бы непременно...

Жикайо поворачивает голову к монитору, несколько секунд смотрит на результаты, высвеченные на экране и откидывается на спинку кресла.

ЖИКАЙО

Устал... Махнуть, что-ли на Землю, куда-нибудь на берег теплого океана?..

ЭРИХ

А испытания?..

ЖИКАЙО

/смеясь/

Да брось ты, скучно!..

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ". МАШИННЫЙ ЗАЛ

По просторному помещению машинного зала идет ВЕНЗА, поднимается по лестнице на балкон и продолжает путь.

Венза замедляет шаг, останавливается и с балкона, оперевшись одной рукой о перила балкона, смотрит вниз.

В зале, около агрегатов, работают несколько человек в синих комбинезонах.

Венза продолжает путь.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ПЕРЕХОДЫ

Венза, проходит около десятка метров, обходя ползающих минироботов, и поворачивает за угол.

Венза стоит около двери, в переходе. Луч зеленого цвета скользит по ее телу с ног до головы. Слышится щелчок автоматического замками и дверь начинает подниматься.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - КАБИНЕТ МЕРМА

За письменным столом сидит МЕРМ и читает отчет. В кабинет входит Венза и останавливается около двери, которая начинает медленно закрываться.

Мерм поднимает голову и его лицо приобретает приветливую улыбку.

МЕРМ

А, Венза!.. Проходи... Присаживайся...

Венза проходит вглубь кабинета и садится в кресло.

МЕРМ

Я внимательно слушаю тебя...

ИНТ - "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ГЛАЙДЕРНЫЙ СЕКТОР

Эрих подходит к Жикайо и останавливается в нескольких метрах от него. Жикайо показывает легкое проявление волнения...

ЭРИХ

Я готов...

ЖИКАЙО

Как всегда великолепен!.. Проверь костюм...

Эрих осматривает свой, черный с позолотой, защитный костюм и протягивает руку к Жикайо.

Жикайо в руке держит логический прибор - АБАК - очень похожий на четки.

ЭРИХ

Все в порядке...

Жикайо отдает Эриху абак.

ЖИКАЙО

Странный у тебя абак... Серийный...

Эрих забирает у Жикайо абак и кладет его в один из многочисленных карманов костюма.

ЭРИХ

Мне он нравится...

Эрих подходит к одному из глайдеров. Жикайо следует за ним.

Эрих поднимает прозрачный колпак, садится в кресло пилота /рядом пустует еще одно кресло, для штурмана/, нажимает на одну из кнопок и прозрачный колпак закрывается.

ЭРИХ /прод/

/по связи/

Иди к пульту...

Жикайо заметно волнуется, секунду-другую смотрит на Эриха, поворачивается и проходит к пульту.

ЭРИХ /прод/

/по связи/

Марка-один... марка-один... марка-один... Стартовые координаты... Стартовый вектор... Стартовый вектор... Предполагаемые финишные координаты... Пошел отсчет... Ожидай марку-два... Конец марки-один...

Жикайо садится в кресло за пульт и поворачивает голову к монитору. Пальцы Жикайо привычно скользят по клавиатуре компьютера. На мониторе таймер показывает одну минуту с начала испытаний.

Глайдер превращается в пучок лучистой энергии и по вектору изчезает за пределами спутника.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - КАБИНЕТ МЕРМА

Мерм и Венза сидят за столом.

МЕРМ

Как ты думаешь, адмирал догадался об аварии?.. По-моему, наши минироботы прекрасно постарались!

ВЕНЗА

"Старик" ничего не знает...

МЕРМ

Вот и прекрасно... Но, все-таки, следует закончить работы по переоборудованию ковровых покрытий... В некоторых секторах, например, в глайдерном, минироботы еще не трудились... Жикайо просто не пускает их в свой сектор... Прошу тебя, разберись с этим проблемой!..

ВЕНЗА

Хорошо...

Венза встает с кресла, подходит к двери, которая сразу же начинает открываться, и выходит в коридор.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ПЕРЕХОДЫ

По переходу идет Венза, посматривая по сторонам, не забывая обходить минироботов.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ФОЙЕ

Венза входит в фойе и подходит к стереовидеопанно.

На экране виднеется морской пейзаж: солнечный закат, над морем летают чайки, по воде, режа волну, двигается виндсерфинг.

Венза улыбается, смотря на "живую картинку", но через несколько секунд улыбка исчезает с ее лица, и она продолжает свой путь по коридорам.

Венза стоит перед входом в глайдерное помещение и бесполезно нажимает на кнопку открывания дверей - дверь заблокирована.

Над кнопкой горит красное окошко с надписью:

ВНИМАНИЕ !!!
ИДУТ СЕКТОРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ !!!

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ" - ГЛАЙДЕРНЫЙ СЕКТОР

Жикайо ходит из стороны в сторону по глайдерному сектору - весь в волнении. Звенит мелодичный звонок. Жикайо подходит к пульту и нажимает на одну из кнопок. На мониторе появляется изображение -Венза.

ВЕНЗА

Жикайо, могу ли я войти?

Жикайо нажимает на одну из кнопок, двери открываются и в сектор входит Венза.

ВЕНЗА /прод/

Привет!..

ЖИКАЙО

Привет...

Венза осматривает глайдерный сектор, переводит свой взгляд на притихшего Жикайо и понимает, что здесь произошло какое-то ЧП.

ВЕНЗА

Что случилось?..

ЖИКАЙО

Эрих... на испытаниях... И... вот уже... час... как нет... марки-два...

Венза подходит к Жикайо.

ВЕНЗА

Успокойся... Все будет нормально...

ЖИКАЙО

Не надо меня успокаивать... Я не ребенок... Я все... все, понимаю...

ЭРИХ

/по связи/

Марка-три... марка-три... марка...

Жикайо подбегает к креслу и садится за пульт.

ЖИКАЙО

Парадокс... Марки-два еще не было, а марка-три уже принимается...

ЭРИХ

/по связи/

...-три... Марку-два вы, конечно, еще не получили... Реальные координаты по марке-два... Предполагаю, что неправильно задал данные джамперу... Тщательно проверил и перепроверил его... Сейчас попробую откорректировать прыжок... Стартовые координаты...

ЖИКАЙО

/заорав/

Эрик, сиди на месте... Ты слышишь меня ?!!

ЭРИХ

/по связи/

Стартовый вектор... Пошел отсчет...

ЖИКАИО

Эрих...

Венза подходит к Жикайо и обнимает его за плечи.

ВЕНЗА

Он тебя не слышит...

ЭРИХ

/по связи/

Ожидай марку-четыре... У "Зеркального" я, конечно, буду раньше этой марки...

Жикайо нервно бьет кулаком по пульту.

ИНТ - СПУТНИК "ЗЕРКАЛЬНЫЙ'' - КАБИНЕТ АДМИРАЛА

В кресле, стоящем перед столом, сидит Жикайо. Около него по кабинету ходит Адмирал.

АДМИРАЛ

Какие меры были предприняты?

ЖИКАЙО

Все... А что можно было предпринять? Его искали на начальных стартовых координатах, но безрезультатно...

АДМИРАЛ

Получается... Эрих стал первым человеком на земле, который выбрался за пределы Солнечной системы... Что еще было сказано в марке?

ЖИКАЙО

Голос Эриха был бодр... Он еще не подозревал в сбоях джампера... чуть виновато предположил, что ошибся в наборе стартовых чисел... Заявил, что ошибка даже к лучшему - когда бы Адмирал разрешил бы так далеко забраться в космос...

АДМИРАЛ

Это все?..

ЖИКАЙО

Все...

АДМИРАЛ

Можешь быть свободным... Поиски прекратить, полеты на глайдерах - я запрещаю...

По лицу Адмирала пробегает одинокая слеза.

АДМИРАЛ /прод/

Эрих... Эрих... Пусть хранит тебя СУДЬБА... дорогой ты мой...сынок...

НАТ - ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД ГОЛУБЫМ ДВОРЦОМ - ДЕНЬ

Голубой дворец представляет собой зрелище настолько странное, что надолго привлекает внимание. Вопреки всем обычаям средневековой архитектуры, это здание кажется воздушным, хрупким, почти невесомым.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОР - ДЕНЬ

Во внутреннему двору ходят, кто-то неспеша, а кто-то и бегом, СЛУЖАНКИ, МАСТЕРА, ПОДМАСТЕРЬЯ. К входу дворца идет РАБОТОРГОВЕЦ, подталкивая в спину палкой молодую хрупкую девушку, АЭЛИКЕ.

ИНТ - ОДИН ИЗ ЗАЛОВ ДВОРЦА - ДЕНЬ

По периметру дворцового зала ходит Эрих ( ТРОФФ, РУТТУЛ ), изображая глухонемого придурка. С идиотским выражением лица ТРОФФ ходит по залу, останавливается около какой-нибудь вещи или предмета и показывает ей свой язык, выдавливая из себя нечленораздельные звуки. За дверью слышатся шаги и тихий разговор.

Трофф оглядывается на дверь, несколько секунд что-то обдумывает и резко бросается в сторону метелки из прутьев.

Трофф подбегает к метелке и берет ее в руки.

Дверь открывается и в зал вталкивают Аэлике. Следом за ней входит Работорговец.

Трофф начинает подметать пол, поднимая в воздух клубы пыли.

Аэлика проходит к стене и присаживается на корточки.

Работорговец бросает недовольный взгляд на Троффа, берет подсвечник и бросает его в него.

РАБОТОРГОВЕЦ

Не пыли, скотина... Ступай прочь!..

Трофф прекращает мести пол, несколько секунд что-то обдумывает, подходит к брошенному подсвечнику, ставит его на надлежащее ему место, подходит к столу и начинает бережно, по-идиотски улыбаясь и произнося мурлыкающие нечленораздельные звуки, переставлять на расположенные на нем предметы.

РАБОТОРГОВЕЦ

Ступай прочь, скотина!..

Трофф виновато улыбается.

В зал входит молодой хокарем ( телохранитель и ближайший поверенный в дела своего господина ) ГЕХТО.

Работорговец оборачивается. Гневное выражение лица сменяется угодливым. Он низко кланяется Гехто.

Гехто бросает оценивающий взгляд на Аэлике.

Аэлике сидит около стены на корточках и смотрит на пол.

Гехто подходит к Аэлике, протягивает свою руку к ее лицу и приподнимает указательным пальцем ее голову за подбородок.

Аэлике тоскливо смотрит на Гехто, выдавив из себя измученную улыбку.

Гехто поворачивается к Работорговцу, опускает руку в карман, вытаскивает из него полотняный кошелек и бросает его ему.

Работорговец на лету ловит кошелек и низко кланяется.

ГЕХТО

Удивил...

РАБОТОРГОВЕЦ

Рад стараться, ваша милость...

Лицо работорговца расплывается в угодливой улыбке.

Трофф, с интересом идиота, наблюдает за происходящим.

ГЕХТО

Ты свободен... Если будешь нужен - тебя найдут...

Гехто махает в сторону двери.

Работорговец низко кланяется и направляется к двери.

Трофф кивает головой и подходит к Аэлике. Трофф указывает на Аэлике, оборачивается к Гехто и, по-идиотски улыбаясь, облизывает свои губы.

Гехто хватает Троффа за одежду и, резко крутанув вокруг себя, бросает его на пол. Трофф отлетает довольно далеко и падает.

ГЕХТО /прод/

Скотина...

Аэлике сидит около стены, не реагируя на бросок и безразлично смотрит в сторону окна.

Сквозь проем окна пробивается луч света.

Трофф поднимается с пола, потирая ушибленный локоть, низко кланяется и выходит.

Гехто подходит к столу, к вазе с фруктами, выбирает самый крупный фрукт, подходит к Аэлике и протягивает его девушке.

ГЕХТО /прод/

Угощайся, малышка...

Аэлике поворачивает голову к Гехто.

ГЕХТО /прод/

Угощайся...

Лицо девушки освещается благодарностью: глаза ее сияют как два бездонных озера.

Аэлике берет из рук Гехто фрукт, попытавшись поцеловать его руку.

АЭЛИКЕ

О, мой господин...

Гехто отдергивает руку, отходит от Аэлике и подходит к столу.

ГЕХТО

Я не твой господин... К нему ты попадешь позднее...

Гехто поворачивается к Аэлике и бросает на нее оценивающий взгляд.

Аэлике отводит взгляд в сторону.

ГЕХТО /прод/

Как тебя зовут?..

Аэлике поворачивает голову к Гехто.

АЭЛИКЕ

Аэлике...

ГЕХТО

Мое имя Гехто... Я телохранитель МЭРРЭВИ, высочайшего канцлера

Гехто отходит от стола, подходит к двери и задержавшись около нее, поворачивает голову к Аэлике.

ГЕХТО /прод/

Сиди здесь... Сейчас за тобой прийдут... Тебе надо понравиться господину канцлеру, если... хочешь жить и остаться во дворце... Жди...

Гехто выходит.

ПРОШЕЛ ГОД

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ТЕРРАСА - ДЕНЬ

Трофф сидит на полу и играется АБАКОМ /логическим комплексом Эриха/.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Аэлике, ставшая любовницей канцлера, весело бегает и переговаривается со СЛУЖАНКАМИ и МАСТЕРАМИ, работающими на внутреннем дворике.

Аэлике отходит от МАСТЕРА-САПОЖНИКА и входит во дворец.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ТЕРРАСА - ДЕНЬ

Около дверного проема террасы стоит СТРАЖНИК. Трофф, продолжая играться абаком, поворачивает голову и начинает смотреть в сторону длинного коридора.

В конце коридора появляется стройная фигурка Аэлике. Она идет в сторону Троффа.

Трофф облизывает свои губы и начинает произносить нечленораздельные звуки.

Аэлике бросает взгляд на Троффа, замечает в его руках абак и подходит к нему поближе.

АЭЛИКЕ

Дай посмотреть... пожалуйста...

Аэлике протягивает вперед руку.

Трофф прижимает абак к себе.

Аэлике подходит вплотную, присаживается около Троффа, опускает руку в карман и вытаскивает из него конфету.

Аэлике подносит ко рту Троффа конфету. Трофф губами берет конфету и проглатывает ее, благодарно кивая головой, но не выпуская из рук, прижатый к груди, абак.

Аэлике рукой осторожно берется за край абака и начинает легонько тянуть его к себе.

АЭЛИКЕ /прод/

Ну дай, пожалуйста, дай посмотреть...

Трофф вскакивает с пола и вырывает абак из рук Аэлике и бросает угрожающий взгляд на Аэлике.

Стражник делает несколько шагов в сторону Троффа.

Трофф замечает движение стражника, выражение его лица меняется на обиженное и он протягивает абак Аэлике.

Аэлике берет из рук Троффа абак и начинает его рассматривать.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КАБИНЕТ МЭРРЭВИ - ДЕНЬ

За громадным резным столом сидит канцлер МЭРРЭВИ и что-то пишет.

В кабинет заходит Герхо и останавливается около двери.

Мэррэви поднимает голову к дверям и выжидающе смотрит на Гехто.

ГЕХТО

Все, к поездке во дворец к королю, готово...

МЭРРЭВИ

Хорошо... Где Аэлике?..

ГЕРХО

Я видел ее во дворе...

МЭРРЭВИ

Передай ей, чтобы она тоже собиралась...

Гехто низко кланяется и выходит из кабинета.

Мэррэви берет перо, начинает что-то писать, но через несколько фраз откладывает перо в сторону и задумывается.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Во дворик въезжает повозка со стогом сена, ведомая одинокой лошадью и ИЗВОЗЧИКОМ и останавливается. К ней подходят СЛУГИ. Извозчик соскакивает с повозки и начинает разминать ноги.

Неподалеку сидит ЗАТОЧНИК и затачивает нож. Заточник поднимает голову и встречается взглядом с извозчиком.

Извозчик быстро подмигивает заточнику.

Заточник еле-еле кивает головой в ответ.

Из дворца выходит Аэлике, одетая в бальную одежду, и осматривает двор.

Возле САПОЖНИКА, около стены сидит Трофф и обиженно ковыряет какой-то палкой свой сапог.

Аэлике подходит к Троффу и протягивает ему абак.

Трофф вскакивает на ноги и поближе подходит к Аэлике.

АЭЛИКЕ

/смеясь/

Возьми... Мне твоя игрушка очень понравилась... Она такая забавная...

Трофф берет из рук Аэлике абак, осматривается по сторонам и укромно прячет абак под одежду.

АЭЛИКЕ /прод/

Вот, дурачок... Не бойся, никто у тебя эту игрушку не заберет!..

Трофф мычит в ответ что-то нечленораздельное.

Аэлике протягивает Троффу огромную розовую жемчужину.

АЭЛИКЕ /прод/

Возьми... Это тебе... Прикрепишь ее к своей игрушке...

Трофф недоверчиво смотрит на Аэлике.

Аэлике протягивает жемчужину Троффу.

АЭЛИКЕ /прод/

Возьми... Она твоя...

Трофф осторожно берет жемчужину из рук Аэлике и его лицо расплывается в довольной улыбке.

Трофф прячет жемчужину в ладонях, подносит ее к уху послушать, не бьется ли клювом птенец, начинает осторожно дышать на жемчужину, поднеся ее ко рту.

АЭЛИКЕ /прод/

Никакое это не яйцо... Дай сюда!..

Аэлика протягивает руку к Троффу.

Трофф отбегает в сторону, прикладывает жемчужину к уху и начинает слушать.

АЭЛИКЕ /прод/

Вот, дурачок...

Аэлике пожимает плечами и отходит.

Из дворца выходит Мэррэви.

Стог сена, лежащий на повозке, сбрасывается и из нее выскакивают три ТЕРРОРИСТА, с черными масками на головах.

Террористы начинают пускать стрелы.

Служанки и ремесленники, находящиеся на внутреннем дворике, бросаются наземь.

Один из ремесленников подбегает к Аэлике и заставляет ее лечь на землю.

ТЕЛОХРАНИТЕЛИприкрывают собой Мэррэви: один за другим они падают сраженные бандитскими стрелами.

СТРАЖНИКИ стреляют из арбалетов.

Одна из пущенных арбалетных стрел убивает одного из террористов.

Один из террористов применяет грозное оружие - хэрри - комок упругой металлической ленты, которая встретив на своем пути препятствие распрямляется и режет своими острыми краями даже самый твердый материал.

Стражники стреляют из арбалетов.

Трофф сидит около стены и с любопытством идиота наблюдает за ходом террористического акта.

Террорист кидает еще одну хэрри, в него вонзается две стрелы, пущенные стражниками.

Ряд телохранителей редеет, строй нарушается. На несколько мгновений Мэррэви остается без защиты.

АЭЛИКЕ

Трусливые негодяи!.. Трусы...

Аэлике вскакивает с земли и подбегает к Мэррэви.

Один из террористов кидает хэрри.

Аэлике прикрывает собой Мэррэви и в нее попадает хэрри.

Стражник стреляет из арбалета и последний террорист погибает.

Трофф сидит около стены и с любопытством идиота наблюдает за боем.

Аэлике, смертельно раненная хэрри, падает около Мэррэви на землю.

Лицо Троффа сразу же становится серьезным, он сбрасывает с себя маску идиота, вскакивает на ноги и бежит к Аэлике.

Аэлике лежит на земле. Около нее, в шоке, стоит Мэррэви.

Растерявшийся Гехто не знает что ему предпринять.

Аэлике лежит на земле: ее шея и грудь исковеркана и окровавлена.

Трофф подбегает к Аэлике, поднимает ее с земли и делает попытку отнести ее во дворец, но его путь преграждает Гехто.

ТРОФФ

/решительно/

Уйди... Скорее... В сторону...

Гехто покорно уступает дорогу.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КОРИДОР - ДЕНЬ

Трофф на руках несет по коридору Аэлике. Следом за ним следует Гехто.

С тела Аэлике капает кровь.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КАМОРКА ТРОФФА - ДЕНЬ

Трофф входит в свою каморку и укладывает Аэлике на свою соломенную лежанку.

В каморку входит Гехто.

Трофф оборачивается, секунду-другую смотрит на Гехто и подбегает к одной из стен каморки.

Подковырнув ножом камень Трофф открывает тайник и вытаскивает из него аптечку.

Гехто, с выражением легкого удивления, смотрит на Троффа.

Трофф оборачивается к Гехто.

ТРОФФ

Прикажи, чтобы принесли свечи... Много свечей... Мне надо много света...

Гехто выходит из каморки.

Трофф подходит к Аэлике с аптечкой в руке, ставит ее на пол, достает из-под одежды абак, встает перед лежанкой на колени и начинает сосредоточенно размышлять, поглаживая пальцами абак.

В каморку входит Гехто.

ГЕХТО

Свечи сейчас принесут...

Трофф ничего не отвечает в ответ, а продолжает сосредоточенно размышлять.

В каморку входят несколько СЛУГ, держа в руках по два подсвечника. Они проходят вглубь помещения и расставляют подсвечники вокруг лежанки Троффа. В теле Аэлике еле-еле теплится жизнь.

Слуги зажигают свечи.

Трофф встает на ноги, бросает недовольный взгляд на слуг и крестится.

Гехто внимательно наблюдает за Троффом.

ТРОФФ

Пусть освободят комнату... И сам отойди...

Гехто махает рукой слугам.

Слуги низко кланяются и выходят.

Гехто отходит от лежанки и присаживается на одинокую табуретку, находящуюся в каморке.

Трофф присаживается около Аэлике, раскрывает аптечку, осторожно разрезает платье на груди, осматривает рану и приступает к операции.

Гехто, с интересом и грустью, наблюдает за началом операции.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ВЕЧЕР

Во дворике царит суматоха: стражники ходят по дворику, подходят к убитым, поднимают их за руки и ноги и переносят к стене.

Около стены лежит около десятка трупов: стражников и телохранителей.

Служанки и мастера помогают подметать двор, убирать разбросанные предметы.

Во дворик вбегает какая-то СЛУЖАНКА, с тревогой на лице, подбегает к погибшим стражникам и начинает внимательно их рассматривать.

В одном из погибших она узнает своего сына.

Служанка подбегает к погибшему, падает около него на колени и начинает беззвучно рыдать.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КАМОРКА ТРОФФА - ВЕЧЕР

Лицо Троффа, сидящего на коленях около Аэлике, напряжено и покрыто испариной.

Неподалеку от лежанки валяется окровавленный кусок ткани, на него падает еще один кусок ткани.

Трофф откладывает иглу в сторону, встает с колен и отходит от лежанки.

ГЕХТО

Ну...

ТРОФФ

Она будет жить и скоро будет здорова...

Гехто встает с табурета.

ГЕХТО

С такой раной?..

ТРОФФ

/уверенно/

Она скоро будет здорова... Я сделал все, что мог, а это немало...

Гехто кивает и подходит к лежанке.

Аэлике лежит без сознания: кровь остановлена, на ране наложена странная повязка.

Лицо Аэлике понемногу начинает розоветь.

Гехто подходит к аптечке и начинает осторожно складывать инструменты в нее.

Трофф устало наблюдает за действиями Гехто.

Гехто закрывает аптечку, встает на ноги, взвешивает аптечку в руке и поворачивает голову к Троффу.

ГЕХТО

Иди за мной...

Гехто и Трофф выходят из каморки.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КОРИДОР - ВЕЧЕР

Гехто и Трофф выходят в коридор. На одежде Троффа виднеется обширное кровяное пятно. Около двери стоят два СТРАЖНИКА. Гехто делает стражникам знак и они пристраиваются следом за идущими по коридору Гехто и Троффом.

Трофф оборачивается назад.

Стражники следуют за Гехто и Троффом.

Гехто, Трофф и стражники доходят до конца коридора и скрываются из виду.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ЗАЛ - ВЕЧЕР

Чистенький, нисколько не напоминающая темницу, зал. В помещении стоит легкая соломенная мебель, широкая кровать, застеленная белоснежным бельем.

Окошко открыто во дворик, из него доносятся неразличимые звуки СТРАЖНИКОВ, убирающих трупы. В центре комнаты находится стул с широкой высокой спинкой.

Трофф ходит из угла зала в угол, подходит к окну и выглядывает в него. Слышится звук отодвигаемого дверного засова.

Трофф отходит от окна.

В зал входит Гехто.

ГЕХТО

Есть ли у тебя просьбы...

ТРОФФ

Я хотел бы умыться, побриться и переодеться...

ГЕХТО

Хорошо...

Гехто подходит к двери. Стоящий около двери, СТРАЖНИК услужливо открывает перед Гехто дверь. Гехто оборачивается, несколько секунд смотрит на Троффа и выходит из зала. Стражник закрывает дверь. Слышатся звук задвигаемого засова и удары бьющихся друг об друга ключей.

Трофф подходит к окну и начинает смотреть во дворик.

На внутреннем дворике СЛУГИ устанавливают широкую висельницу.

Слышится звук отодвигаемого засова. В комнату входит Гехто и стражник, несущий в руках сосуд с теплой водой, одежду и бритву с туалетными принадлежностями.

Трофф отходит от окна, принимает у стражника, принесенные им вещи и ставит их на низенький столик.

Трофф замечает бритву, берет ее в руки и начинает вертеть ее в руках, рассматривая ее сс всех сторон.

Гехто замечает замешательство Троффа.

ГЕХТО

Похоже тебе не в привычку бриться такой бритвой?..

ТРОФФ

Да... У нас для этой цели применяют несколько другие орудия...

Гехто пожимает плечами и подходит к двери.

ГЕХТО

Завтра я за тобой зайду...

Стражник открывает дверь и Гехто выходит. Стражник закрывает дверь. Слышится звук задвигаемого засова.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

Слуги устанавливают виселицу.

Один из слуг крепит петлю, сделанную из толстой веревки.

К месту казни подходит СОТНИК стражников. Взбирается на платформу, поднимается по лестнице и проверяет прочность крепления петли.

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ЗАЛ - РАННЕЕ УТРО

Трофф спит на широкой кровати. Гремит звук отодвигаемого засова, скрепит дверь.

Трофф открывает глаза.

В зал входит Гехто и останавливается около двери.

ГЕХТО

Аэлике хочет тебя видеть...

Трофф садится на кровати. Из окна слышны удары молотков около места казни.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КОРИДОР - РАННЕЕ УТРО

Гехто идет уверенной походкой по коридору. Следом за ним идет Трофф.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. СПАЛЬНЯ АЭЛИКЕ - РАННЕЕ УТРО

Гехто и Трофф входят в спальню. Около двери стоит СТРАЖНИК.

Аэлике лежит на широкой резной кровати, прикрытая белоснежными простынями. Возле ее кровати сидит СЛУЖАНКА.

Гехто останавливается около двери.

ГЕХТО

Иди... она не спит...

Трофф медленным шагом подходит к кровати Аэлике и склоняется перед ней.

Аэлике открывает глаза: глаза как два бездонных озера, на губах легкая улыбка.

АЭЛИКЕ

/тихо/

Вот ты какой...

Аэлике еще что-то хочет сказать, но слабость одолевает ее и она закрывает глаза.

ТРОФФ

Тебе нельзя утруждать горло... Ты уж потерпи, маленькая...

Аэлике слабо улыбается, приоткрывает глаза и чуть-чуть шевелит губами.

ТРОФФ /прод/

Больно?..

Аэлике отрицательно кивает головой.

ТРОФФ /прод/

Нет?.. Щекотно?.. Это хорошо, скоро ты будешь здорова...

Трофф протягивает руку к горлу Аэлике, к месту где покоится повязка, ощупывает ее и что-то поправляет.

ТРОФФ /прод/

Так лучше?..

Аэлике благодарно прикрывает веки.

ТРОФФ /прод/

Прощай, Аэлике...

Ресницы Аэлике дрожат, но не открываются.

Трофф наклоняется к Аэлике, целует ее в висок, поворачивается и отходит от кровати.

Трофф поворачивает голову к Гехто.

ТРОФФ

Теперь куда?..

ГЕХТО

К Маррэви...

Гехто с невозмутимым видом стоит около двери и смотрит на Троффа.

Трофф слегка улыбается.

ТРОФФ

Высокая честь...

ГЕХТО

Разве?..

Трофф подходит к двери и около нее оборачивается к Аэлике.

Аэлике спит. Служанка поправляет одеяло, которым укрыта Аэлике.

Трофф и Гехто выходят из спальни.

ИНТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. КАБИНЕТ - РАННЕЕ УТРО

Мэррэви ходит по кабинету ходит по кабинету, обдумывая какие-то мысли. В руках он держит несколько листков бумаги, исписанных мелким почерком.

Раздается стук в дверь. Мэррэви поворачивается к двери.

МЭРРЭВИ

Да...

Дверь в кабинет открывается и в него входят Трофф и Гехто.

Мэррэви отрывается от своих мыслей и показывает на два кресла, стоящих около стены.

Трофф подходит к креслу и останавливается около него.

МЭРРЭВИ /прод/

Можешь сесть...

Трофф присаживается в кресло. Мэррэви подходит к нему и присаживается во второе кресло.

Гехто, с невозмутимым видом, остается стоять около дверей.

МЭРРЭВИ /прод/

Ты поступил неблагоразумно... сорвав замыслы тех, кто послал тебя сюда... из-за привязанности к Аэлике...

ТРОФФ

Ее так и зовут - Аэлике?..

МЭРРЭВИ

Да... Мне кажется, бесполезно спрашивать, кто ты и какие у тебя задачи?..

ТРОФФ

Да...

Мэррэви протягивает Троффу листы бумаги.

МЭРРЭВИ

Думаю, тебе будет интересно ознакомиться с отчетом Гехто о твоем провале...

Трофф берет листы бумаги и начинает перелистывать их, не задерживаясь ни на одном более двух-трех секунд.

МЭРРЭВИ /прод/

Ты можешь и почитать их... Время у нас есть, мы ведь не торопимся...

Трофф заканчивает листать отчет и протягивает листы Мэррэви.

ТРОФФ

Я прочитал... И запомнил... Хотите повторю наизусть?..

Мэррэви бросает взгляд на листы отчета, приподнимает голову к Гехто и делает ему знак принести поднос с большого стола.

Гехто подходит к столу, берет в руки поднос, накрытый салфеткой, и подносит его к Мэррэви.

МЭРРЭВИ

Ты хорошо подготовлен... В замке РАЛЛО таких мастеров не подготавливают...

ТРОФФ

О, нет... Там великолепная подготовка... Просто мы применяем более сложные методы...

МЭРРЭВИ

Сразу видно, что ты благородный человек... и не будешь говорить неправду... Скажи... имела ли твоя деятельность во дворце отношение к делам, которые могли бы повредить могуществу нашего королевства?.. Что это было?.. Шпионаж?..

ТРОФФ

О, нет... Моя деятельность ни каким образом не могла повредить могуществу королевства...

МЭРРЭВИ

Хочешь мне служить?..

ТРОФФ

Прошу меня извинить, высочайший канцлер, но... это невозможно... Принципы...

МЭРРЭВИ

Принципы?.. А если я прикажу казнить тебя?..

ТРОФФ

Тогда мои принципы навсегда останутся со мной...

МЭРРЭВИ

Жаль... Очень жаль... Мое предложение остается всегда в силе и если ты решишь... Хорошо... Я не могу понять назначение вот этого предмета...

Мэррэви снимает с подноса, который держит Гехто, салфетку. На подносе лежит абак.

МЭРРЭВИ /прод/

Ведь это не оружие... И в то же время это не может быть простой игрушкой...

ТРОФФ

Да, это довольно странная вещь... Это как бы выразиться... инструмент для мышления... логический комплекс...

Мэррэви вскидывает от удивления брови.

МЭРРЭВИ

Ходят слухи, что для этого предназначена голова!..

ТРОФФ

Абак... этот предмет носит название абак... так вот он служит для того, чтобы помочь работе головы, когда не с кем посоветоваться...

МЭРРЭВИ

Это он тебе посоветовал спасти Аэлике?..

ТРОФФ

На этот раз я обошелся без его совета...

Мэррэви задумывается.

МЭРРЭВИ

Ну что ж, не буду тебя задерживать... Гехто, проводи нашего гостя...

НАТ - ГОЛУБОЙ ДВОРЕЦ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - УТРО

На дворике идут последние приготовления к казни: выстраиваются БАРАБАНЩИКИ, собираются СЛУЖАНКИ, МАСТЕРА, всюду стоит множество ОХРАННИКОВ.

На перекладине висит шесть петель. На площадке казни готовят к казни приговоренных: тела троих убитых террористов, а также живых, сильно перепуганных, заточника и извозчика.

Гехто выходит из дворца. За ним следует Трофф и еще два СТРАЖНИКА.

В одном из окон дворца появляется фигура Мэррэви.

Гехто проводит Троффа к месту казни.

На виселице идут последние приготовления к казни: уныло болтаются петли, три трупа бандитов, привязанных к шестам-подставкам располагают около петель.

Трофф смотрит на виселицу и переводит взгляд на Гехто.

Гехто невозмутимо наблюдает за приготовлениями к казни.

Сотник махает рукой. Барабанщики начинают "отбивать дробь".

На приговоренных одевают петли. Извозчик теряет сознание и на него выливают изрядное количество холодной воды, чтобы привезти его в чувство.

Гехто с невозмутимым видом наблюдает за происходящим. К нему подходит СЛУГА и передает полотняную сумку. Назойливо звучит дробь барабанов.

Гехто поворачивает голову к Троффу.

Мэррэви махает платком, стоя у открытого окна. Дробь барабанов усиливается.

Сотник отдает какую-то команду.

Гехто оценивающе смотрит на Троффа.

Трофф внимательно смотрит на Гехто.

ГЕХТО

Надеюсь...тебе хватит времени, чтобы... исчезнуть... Но если после рассвета хоть кто-то увидит тебя на территории королевства... мы найдем способ уничтожить такого сильного соперника, как ты...

Гехто протягивает Троффу полотняную сумку. Трофф принимает ее в свои руки и отходит от места казни.

Из дворца выходит ПАЛАЧ и подходит к месту казни.

Сотник громко отдает команду. Барабанщики переходят на другой темп боя.

Трофф отходит от виселицы, останавливается и оборачивается.

Мэррэви махает платком и бросает его во двор. Платок летит вниз, медленно планируя в воздухе.

Палач смотрит на платок.

Платок касается земли.

Ногой палач выбивает перекладину.

На виселице умирают заточник и извозчик. Рядом болтаются еще три, уже окоченевших, трупа бандитов. Одна из петель свободна.

Трофф опускает руку в сумку и вынимает из нее аптечку и абак.

ЧАСТЬ 2

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Двое мужчин, СТЕНХЕ и МАВУ, и маленькая девочка играют во дворе в подвижную игру - подобие "чижика". Маву - семнадцатилетний юнец, а Стенхе - мужчина в годах, за сорок.

САВИРИ

Я бросаю...

Савири берет с земли камень и бросает его в ямку, расположенную в нескольких метрах. Маву и Стенхе внимательно наблюдают за действиями принцессы.

Камень, брошенный Савири, попадает точно в лунку.

САВИРИ /прод/

Попала!..

СТЕНХЕ

Молодец!.. Теперь я бросаю...

Стенхе поднимает камень с почвы и бросает его. Камень пролетает и перекатывается в нескольких сантиметрах от лунки.

САВИРИ

Мимо?.. Стенхе, зачем ты поддаешься?..

МАВУ

Госпожа, он не поддается... Он промазал...

Стенхе, подыгрывая Маву, кивает головой.

САВИРИ

Это правда?..

СТЕНХЕ

Да, госпожа...

САВИРИ

Так я тебе и поверила!.. Не хочу с Вами играть... Мне надоело... Пойдемте лучше кататься на лошадке...

СТЕНХЕ

Как скажешь, моя госпожа...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ТРОННЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

В кресле полулежит принц КАРЕНА, седой тучный старик с серым лицом, перед ним стоит его первый помощник, тощий мужчина преклонных лет, МОЛМ.

МОЛМ

Прибыл посланник с письмом от короля...

КАРЕНА

Зови...

Молм пятиться, поворачивается и выходит из зала.

Карена прикрывает глаза и начинает дремать. В зал входит, низко кланяясь, ПОСЛАННИК, юнец лет 16.

Посланник подходит к Карена и передает ему письмо, скрученное в трубочку. Принц берет послание, срывает печать и разворачивает его. Посланник отходит от Карена на несколько шагов.

Карена отрывается от чтения, отбрасывает письмо в сторону и хлопает в ладони. Хлопок гулко разноситься по залу.

В дверях зала появляется Молм.

КАРЕНА /прод/

Пришли ко мне Стенхе...

Помощник скрывается за дверьми. Около кресла покорно стоит посланник.

КАРЕНА /прод/

Передай государю, что я выражаю свои соболезнования...

Карена вяло махает рукой в сторону двери.

Посланник начинает пятиться к двери.

Карена поудобнее устраивается в кресле, закрывает глаза, но через две-три секунды опять их открывает. За посланником гулко захлопывается дверь.

Карена, с трудом, встает с кресла и начинает ходить по залу.

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Савири верхом катается на коне. Стенхе идет рядом и ведет коня под узды.

Неподалеку, на траве, сидит Маву и весело болтает со СЛУЖАНКОЙ. Из дворца выходит Молм, осматривает дворик и направляется к Стенхе.

САВИРИ

Стенхе, а когда ты научищь меня скакать на лошадке...

СТЕНХЕ

Принцесса, моя дорогая госпожа, тебе еще надо хоть немного подрасти...

Молм подходит к Стенхе.

МОЛМ

Стенхе принц просит тебя зайти к нему... .

САВИРИ

Я с тобой, Стенхе...

СТЕНХЕ

Как пожелаешь, госпожа... Но лучше всего погуляй с Маву во дворике...

Савири улыбается беззаботной улыбкой ребенка.

САВИРИ

Хорошо. . .

Стенхе поворачивает голову к Маву. Маву весело болтает с СЛУЖАНКОЙ.

СТЕНХЕ

Маву!..

Маву прерывает разговор со служанкой и поворачивает голову к Стенхе.

СТЕНХЕ /прод/

Я ухожу во дворец к принцу, остаешься с госпожой... И смотри, не сбеги куда-нибудь со служанкой... Я тебя знаю!..

Стенхе отходит от Савири, сидящей верхом на лошади.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ТРОННЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

Принц медленно, больной походкой, ходит по залу. Дверь открывается и в зал входит Молм.

МОЛМ

Хокарем Стенхе...

Принц Карена поворачивается всем телом к двери.

КАРЕНА

Зови...

Карена направляется к креслу и тяжело садится в него. Дверь открывается и в зал входит Стенхе. За ним следует Молм.

КАРЕНА

Проходи, Стенхе... Поговорим...

Стенхе слегка кланяется, проходит глубже в зал и подходит к креслу Карены. Молм, не получив приказаний, выходит из зала.

КАРЕНА

Только что я получил известие от короля...

СТЕНХЕ

Знаю... Я видел как прискакал королевский гонец...

Карена недовольно морщит лицо.

КАРЕНА

Не перебивай, мне трудно говорить... Он привез послание от короли, где государь сообщает о постигшем нас великом горе: скоропостижно скончался принц ТАРРА, старший брат принцессы, и теперь, значит, она является первой претенденткой на трон... Ты должен понимать, что я в полном ответе за жизнь, здоровье и благополучие Савири...

СТЕНХЕ

Я это прекрасно понимаю...

КАРЕНА

Ну хорошо... Я хочу поговорить о воспитании Савири... Всего ли ей хватает?.. учителя?.. Может ей что-нибудь необходимо?..

СТЕНХЕ

Нет, принцесса, наша молодая госпожа всем довольна и у нее есть все необходимое...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Савири и Маву сидят над лунками для ртамаве, выбитыми в каменной плите.

Чуть поодаль, на скамье у колодца, дремлет добродушная полная женщина, НЯНЬКА принцессы Савири.

Стенхе подходит к играющим Маву и Савири, которые поочередно раскладывают свои фишки по лункам.

СТЕНХЕ

Что, Маву, проигрываешь!.. Как не стыдно!..

МАВУ

А ты сам попробуй!..

Маву огорченно сгребает свои фишки к себе в ладонь.

САВИРИ

Маву, так не честно... Ты не доиграл!..

МАВУ

Да что там, я все равно уже проиграл...

Маву огорченно махает рукой, встает со своего места и отходит на пару шагов.

Стенхе садится на освободившееся место за каменной плитой.

САВИРИ

Начинай...

СТЕНХЕ

Госпожа я получу преимущество в игре...

САВИРИ

Начинай...

Стенхе делает первый ход. Следом за ним делает свой ход Савири. Стенхе, не долго думая, делает еще один ход.

На скамье у колодца дремлет нянька. Около нее порхают какие-то птички.

Савири делает очередной ход и своим выигрышным положением заставляет Стенхе задуматься.

МАВУ

А?.. Что, Стенхе, проигрываешь?.. Как не стыдно!..

СТЕНХЕ

Не зубоскаль... Лучше сбегай в мою комнату и принеси сюда доску для ирранхо...

МАВУ

И тебя заело...

Маву отходит от Савири и Стенхе. Стенхе делает ход, следом за ним делает свой ход Савири.

САВИРИ

Ой... А кто это АЛЬЕО ТАВРА АНУ СИМ?..

СТЕНХЕ

/машинально, обдумывая ход/

Богиня УДАЧИ... А где ты слышала это имя? В этих местах его не почитают...

Савири указывает на доску.

САВИРИ

Не досаждай просьбами Альео Тавра Ану Сим, игрок, надейся на холодную голову и горячее сердце... Вот тут нарисовано, правда?..

СТЕНХЕ

/удивленно/

Правда... Только написано, а не нарисовано!.. А ты что, разве умеешь читать?..

САВИРИ

/неуверенно/

Умею, наверное...

К Савири и Стенхе подходит Маву, держа в руках доску для игры, похожую на шахматную.

Стенхе протягивает Савири свой нож. Савири берет его в руки и начинает внимательно его рассматривать.

СТЕНХЕ

Ну-ка, что тут написано?..

САВИРИ

Верен, как пес...

Стенхе делает удивленное лицо.

СТЕНХЕ

Кто ж тебе буквы показал?..

САВИРИ

Никто!.. Просто я смотрю и вижу, как говорить...

Стенхе переводит взгляд на Маву.

Маву пожимает плечами.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. КОМНАТА МАВУ И СТЕНХЕ - ВЕЧЕР

Маву сидит на напольном ковре и чинит свою одежду. Дверь открывается и комнату входит Стенхе.

СТЕНХЕ

Все улеглась спать...

Стенхе подходит к Маву.

СТЕНХЕ /прод/

Ну?.. Что бы это значило?..

МАВУ

Что?..

СТЕНХЕ

Почему, наша госпожа, ни с чего - стала вести себя очень не обычно!.. В игре ей нет равных... Я ведь не плохо играю в ртамаве, но проиграл...

МАВУ

Так это и раньше случалось...

СТЕНХЕ

Как?.. Давно?..

МАВУ

Да уже недели две как это случилось...

СТЕНХЕ

Да?..

Стенхе призадумывается. Маву продолжает чинить одежду.

СТЕНХЕ /прод/

Что с ней?.. Ты заметил у нее еще что-нибудь необычное?.. Ведь кто-то ее и читать научил... Или что-то заставило?

Маву пожимает плечами.

МАВУ

Разве что капризничать стала больше...

СТЕНХЕ

Капризничает?.. А то, что она вдруг сомлела на прошлой неделе?

МАВУ

Голову напекло. . .

СТЕНХЕ

Кашлять начала?..

МАВУ

С дневной жары холодной воды напилась...

СТЕНХЕ

Спит плохо...

МАВУ

Набегается вечером и угомониться не может...

Стенхе призадумывается. Маву продолжает чинить одежду.

СТЕНХЕ

Будто сглазили ее...

Маву отрывается от чинки одежды и начинает удивленно смотреть на Стенхе .

МАВУ

Ты веришь в сглаз?..

СТЕНХЕ

/неуверенно/

Не знаю...

Маву откладывает от себя ремонтируемую одежду и призадумывается.

МАВУ

А еще она бусы нашла...

Стенхе махает рукой.

СТЕНХЕ

При чем тут бусы!.. Бусы... Бусы... Ох, Маву - Маву!.. Где они сейчас?..

МАВУ

На кукле висят...

СТЕНХЕ

Пойдем...

Стенхе и Маву выходят из комнаты.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ЗАЛ САВИРИ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Дверь в зал открывается и в него входят Стенхе и Маву. Где-то в глубине зала убирается СЛУЖАНКА, но увидев вошедших Стенхе и Маву - она прерывает занятие и выходит из зала.

Стенхе и Маву подходят к большой деревянной кукле, стоящей в одном из углов зала.

Стенхе указывает на нитку бус-АБАКА, висящих на кукле.

СТЕНХЕ

Эти бусы?.. А?..

МАВУ

Да...

Стенхе снимает с куклы бусы-абак и начинает рассматривать их, подойдя к одному из зажженных подсвечников.

Маву заинтересованно смотрит на Стенхе.

СТЕНХЕ

Ты присматривался к ним?..

МАВУ

А чего на них смотреть?.. Дешевые бусы...

СТЕНХЕ

...в подарок служанке?.. А нет - ты не прав... Ну-ка посмотри!..

Маву подходит к Стенхе и из его рук начинает рассматривать бусы.

МАВУ

О-ой и где мои глаза были?.. Что это такое, Стенхе?

СТЕНХЕ

Амулет...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. КОРИДОРЫ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Под длинному коридору идут Стенхе и Маву. Стенхе задумчив, а Маву беззаботно и весело крутит бусы-абак на пальце.

МАВУ

Амулетов не бывает, Стенхе... Не ты ли мне это говорил?..

Стенхе отрывается от размышления и поворачивает голову к Маву.

СТЕНХЕ

Понимаешь, Маву... Дай сюда!..

Стенхе протягивает руку к Маву.

Маву отдает бусы-абак Стенхе прячет их в одном из маленьких кармашков одежды.

СТЕНХЕ /прод/

Я никогда не отрицал возможность существования Настоящих Амулетов... Я называл шарлатанством все эти малоаппетитные штучки, которые дурни носят в ладанках... НАСТОЯЩИЙ АМУЛЕТ!.. Настоящий Амулет - это с точки зрения новейших знаний, такая вещь, которая оказывает явное действие, оставаясь непонятной по природе... Подобным Амулетом были игральные кости святого Кавусто...

МАВУ

По-моему, для этой вещи нужно какое-то другое название...

СТЕНХЕ

Зачем же искать другое?.. Слово "амулет" именно в таком значении употребляется алхимиками уже несколько веков.

Стенхе и Маву поворачивают за угол коридора.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ЗАЛ САВИРИ - УТРО

Савири сидит в кресле, около большой деревянной куклы, поправляет складки на платье куклы.

Около кресла на полу сидит Маву и смотрит на Савири. Савири надевает на куклу ожерелье. Вдруг рука ее останавливается.

САВИРИ

Ой!.. А где бусы?..

МАВУ

Какие бусы?..

САВИРИ

На кукле были!..

МАВУ

Не знаю... Надо будет у Стенхе спросить - может быть он знает?!!

В зал входит Стенхе.

СТЕНХЕ

Доброе утро, госпожа... Вы, кажется, меня сейчас вспоминали?..

САВИРИ

/расстроенно/

Бусы пропали...

МАВУ

Ну я и предположил, что ты знаешь где они...

СТЕНХЕ

А какие они были?..

САВИРИ

/огорченно/

Блестящие такие!...

СТЕНХЕ

Тогда все ясно...

Стенхе подходит к широкому открытому окну.

СТЕНХЕ /прод/

Окно было открыто?.. Тогда все ясно... Их могла похитить какая-нибудь птица...

САВИРИ

Жаль...

СТЕНХЕ

Может быть, Маву послать, чтобы он по птичьим гнездам пошарил?..

МАВУ

/возмущенно/

Так я и полез... Лучше я тебе, моя госпожа, другие бусы куплю...

Савири слегка улыбается.

САВИРИ

Хорошо...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ТРОННЫЙ ЗАЛ - УТРО

Карена полулежит в кресле и диктует письмо. Неподалеку, около пюпитра, стоит Молм и записывает диктовку.

КАРЕНА

...я считаю, что вопрос о принадлежности этих земель должен решен...

Карена впадает в дремоту.

Молм кладет перо на пюпитр и начинает пятиться к двери, но его останавливает голос Карена.

КАРЕНА /ЗК. ПРОД/

Стой!.. Как ты посмел уйти без разрешения?.. Распустил я вас здесь...

МОЛМ

Но... Но, господин изволил отдыхать...

КАРЕНА

Смотри, накажу... Продолжим...

Молм подходит к пюпитру и берет в руку перо.

КАРЕНА /прод/

На чем мы остановились?.. Ах, да... ... должен решен на Высочайшем Совете... Все... Закончи соответственно и отправь гонцом, сегодня же...

МОЛМ

Да, господин...

КАРЕНА

Дай распишусь...

Молм подходит к креслу и протягивает Карена письмо с пером.

Карена ставит на документе свою размашистую подпись.

КАРЕНА /прод/

Ступай...

Молм, пятясь, отходит на несколько шагов назад, поворачивается и отходит от кресла.

Карена поудобнее устраивается в кресле.

За Молмом закрывается дверь. На дворе, через открытое окно, раздаются крики, топот, гам.

Карена недовольно открывает глаза.

КАРЕНА /прод/

Все прыгают... Все бегают... Нет, чтобы жить спокойно...

В зал входит Молм и останавливается около дверей.

КАРЕНА /прод/

Что еще?..

МОЛМ

Стенхе просит принять его по важному делу...

КАРЕНА

Зови...

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

По дворику гуляют Маву и Савири.

САВИРИ

Маву, мне скучно...

МАВУ

Пойдем камни побросаем?..

САВИРИ

Не хочу...

МАВУ

Давай в ирранхо сыграем?..

САВИРИ

Не хочу...

МАВУ

А что ты хочешь?..

САВИРИ

Не знаю, но мне скучно...

Маву призадумывается.

МАВУ

Я придумал...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ТРОННЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

В кресле полулежит Карена. Напротив кресла стоит Стенхе.

СТЕНХЕ

Я виноват, мой повелитель!..

Стенхе склоняет голову. Карена усаживается поудобнее и настораживается.

КАРЕНА

Что с Савири?.. Обожглась?.. Простыла?..

СТЕНХЕ

Нет, мой повелитель, хуже... Волшебство!..

Карена приподнимается в кресле повыше.

КАРЕНА /ЗК/

Волшебство?

СТЕНХЕ

Да, мой повелитель...

КАРЕНА

Разве верят хокаремы в волшебство?.. Ты, как был так и останешься безбожником...

СТЕНХЕ

Я не верил... Я виноват...

Стенхе склоняет голову.

КАРЕНА

Что... Что сглазили ее?

СТЕНХЕ

Вроде этого... Ей нанесли вред чары чужого амулета...

КАРЕНА

О, боги небесные!.. Как он к ней попал?..

Карена садится в кресле.

Стенхе отвязывает кошелек и вынимает из него "бусы-абак".

СТЕНХЕ

Она их нашла... Но скорее всего его к Савири подбросили... Вот он!..

Карена присматривается к "бусам-абаку"

КАРЕНА

Это амулет?.. С чего ты взял, что это амулет?..

Стенхе подходит к Карена поближе и подносит к его глазам абак.

СТЕНХЕ

Это не грошовые бусы... Ты видишь нить, на которую они нанизаны?.. Нет?.. И я тоже!.. Нельзя увидеть того, чего нет... Они связаны между собой металлическими шариками... Шарик свободно скользит по телу бусины, а тем не менее дыры в бусине нет...

Стенхе на несколько шагов отходит от кресла, на котором сидит Карена.

СТЕНХЕ/ПРОД/

Твой ювелир не знает камня из которого они сделаны... Он легок, но и прочен...

КАРЕНА

Святые небеса!.. Брось их в море, туда, где поглубже...

СТЕНХЕ

Они не тонут... И в огне не горят...

КАРЕНА

Что же ты будешь делать?

СТЕНХЕ

Буду носить их при себе, в кошельке...

Стенхе прячет абак в кошелек и привязывает его к поясу.

СТЕНХЕ /прод/

Так, когда они в мешочке, они не действуют... И еще, мой повелитель... Разреши мне увезти принцессу к Горячим Ключам... Там я буду уверен в ее безопасности... Я опасаюсь, что пойдут слухи о том, что принцесса одержима демоном...

Карена делает попытку встать с кресла, но безрезультатно. Слабость одолевает его тело.

КАРЕНА

Что?..

СТЕНХЕ

Вчера, принцесса прочитала мне надпись, сделанную на моем ноже...

КАРЕНА

Это невозможно... Дети не настолько умны, чтобы учиться грамоте... Мальчики могут учить грамоту после двенадцати лет, а уж девочки вообще редко способны чему-либо научиться...

СТЕНХЕ

Да нет не в этом дело... Я не знал миттауской грамоты... Но держа эти бусы в своих руках мне не составило большого труда понять ее...

КАРЕНА

Святые небеса!.. Да, это колдовство!..

СТЕНХЕ

Поэтому-то я и хочу увезти молодую госпожу...

Карена начинает испуганно махать руками.

КАРЕНА

Да... Да, увози... И амулет забирай с собой!..

Стенхе кланяется, поворачивается к двери и выходит из зала.

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНЫ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Стенхе выходит из дворца и проходит вглубь внутреннего дворика.

На лавочке, возле колодца, дремлет няня принцессы. Стенхе проходит мимо ее.

Мимо проходит молоденькая СЛУЖАНКА.

СТЕНХЕ

/к служанке/

Послушай, ты не видела молодую госпожу?..

СЛУЖАНКА

А они вон там...

Служанка показывает рукой на крышу дворца Карены. Стенхе поворачивает голову в указанном направлении.

СЛУЖАНКА /прод/

Даже смотреть страшно...

На крыше дворца. Маву, посадив Савири к себе на плечи, разгуливает по периметру смотровой башни дворца.

Стенхе соединяет руки рупором и начинает кричать.

СТЕНХЕ

Эй, Маву... Маву...

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА БАШНИ - ДЕНЬ

Маву с Савири на плечах ходят по периметру башни. Где-то далеко внизу виднеется плоскость внутреннего дворика. Посреди ее стоит Стенхе, сложив рупором руки.

САВИРИ

Вот там, Стенхе... Он что-то нам кричит!..

Маву и Савири смотрят вниз, на плоскость внутреннего дворика.

Стенхе усиленно машет рукой, подает знаки, чтобы Маву и Савири спускались вниз.

МАВУ

Надо спускаться вниз... А то Стенхе нас уже заждался...

Маву снимает Савири со своих плеч, но на ноги ее не опускает, а держит в своих руках. Маву в Савири на руках проходит к двери, открывает ее и заходит во дворец.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВИНТОВАЯ ЛЕСТНИЦА БАШНИ - ДЕНЬ

Через маленькие зарешеченные оконца проникает свет с улицы. Молу с Савири на руках спускается по лестнице.

МАВУ

Ох и попадет нам сейчас, госпожа!..

САВИРИ

От кого?..

МАВУ

От Стенхе...

САВИРИ

За что?..

МАВУ

За то, что гуляли по башне...

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК ОКОЛО БАШНИ - ДЕНЬ

Маву с Савири на руках выходит из башни. Около выхода их поджидает Стенхе.

Маву подходит к Стенхе и опускает Савири на "землю".

Стенхе присаживается около Савири.

СТЕНХЕ

Ай-яй, госпожа... Разве можно маленькой госпоже гулять по крыше?..

САВИРИ

Но ведь я была с Маву!.. Там так интересно!..

СТЕНХЕ

А разве тебе скучно?..

САВИРИ

Скучно!..

СТЕНХЕ

Ну ничего... Пройдет ...

Стенхе поднимается да ноги и оборачивается к Маву.

СТЕНХЕ /прод/

Иди попрощайся со своими милашками... Завтра уезжаем к Горячим Ключам...

МАВУ

/удивленно/

Двоим?.. А как же наша молодая госпожа?..

СТЕНХЕ

Вместе с госпожой...

Стенхе отворачивает голову от Маву и обращается к Савири.

СТЕНХЕ /прод/

Поедем завтра к горячим Ключам?..

САВИРИ

К Горячим Ключам?.. Да... Да...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНЫ. КОМНАТЫ. КОРИДОРЫ. ЗАЛЫ - РАННЕЕ УТРО

Служанки укладывают узлы и сундуки: всевозможные тряпки, перины, подушки и т. п.

Стенхе наблюдает за СЛУЖАНКОЙ.

Служанка старается укласть пуховую перину в сундук, но у нее ничего не получается - перине мало места.

СТЕНХЕ

Не надо нам перина!..

СЛУЖАНКА

Тебе может быть и не надо, а госпоже?.. Вдруг замерзнет ночью...

СТЕНХЕ

Ох, смотрите... Все равно все тряпки из дворца не загрузите...

В помещение заходит Маву.

Стенхе кивает ему головой.

СТЕНКЕ

Маву, давай снесем, вот этот узел вниз...

Стенхе и Маву подходят к узлу и подняв груз, выходят.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНЫ. СПАЛЬНЯ САВИРИ - РАННЕЕ УТРО

На огромной кровати спит Савири. К ней подходит Нянька.

НЯНЬКА

Госпожа... Госпожа... Вставай... Просыпайся...

Савири потягивается, не открывая глаз.

САВИРИ

/сонно, растягивая слова/

Ой... Еще рано...

НЯНЬКА

Скоро надо уже ехать...

Савири потягивается, открывает глаза и поворачивает голову к няньке.

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНЫ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

Стенхе привязывает вьюк груза к седлу. К нему подходит Маву, ведущий под узцы еще одного коня.

СТЕНХЕ

Я думаю, что надо выезжать... Поклажа привязана...

Маву отворачивается от Стенхе и кивает головой в сторону сундуков.

Около сундуков суетятся многочисленные СЛУЖАНКИ.

МАВУ

А как же это?..

СТЕНКЕ

Мы это не берем...

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. СТОЛОВАЯ - РАННЕЕ УТРО

Савири сидит за столом на высоком стуле и завтракает .Около нее суетятся НЯНЬКИ и СЛУЖАНКИ.

НЯНЬКА

Госпожа, съешь вот этот кусочек мяса...

Нянька поближе подвигает огромную тарелку с большим куском мяса и всяческими приправами и соусом.

САВИРИ

Я не хочу есть... Я уже сыта...

НЯНЬКА

Но ты же ничего не съела!..

САВИРИ

Съела!.. Съела!..

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНЫ. ТРОННЫЙ ЗАЛ - РАННЕЕ УТРО

Карена, о чем-то думая, ходит больной походкой по залу. На лице у него пасмурно.

Карена подходит к креслу и с трудом садится в него.

ИНТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. СТОЛОВАЯ - РАННЕЕ УТРО

В столовую входит Стенхе, подходит к Савири и останавливается около нее.

СТЕНКЕ

Ты позавтракала, госпожа?..

САВИРИ

Да...

СТЕНХЕ

А почему няньки недовольны?..

САВИРИ

Они хотят меня закормить!.. А я не даюсь!..

СТЕНХЕ

Я буду ждать тебя около выхода... Нам надо попрощаться с принцем...

НАТ - ДВОРЕЦ КАРЕНА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

Во дворике стоит множество людей: среди них и служанки, поварами няньки. Отдельно выделяются четверо: Маву, Стенхе, Савири и Карена.

СЛУЖАНКИ /ЗК/

Как же без ничего ехать... ни одежек, ни постелей пуховых...

Карена оборачивается к служанкам.

КАРЕНА

Уймитесь... Стенхе...

Карена поворачивает голову к Стенхе.

СТЕНХЕ

Да, господин... Мы готовы...

Гам, издаваемый служанками, утихает.

КАРЕНА

Откройте ворота...

Маву усаживает Савири в седло лошади, и следом вскакивает в него сам.

Стенхе отходит от Карена и вскакивает в седло своей лошади. Сзади, за седло коня Стенхе, привязана еще одна лошадь.

Маву наклоняется к Савири.

МАВУ

Попрощайся...

Савири поднимает руку и в прощании машет ею. С резким скрипом на все лады открываются ворота и поднимается решетка.

Три лошади, ведомые всадниками, отъезжают от провожающих.

Простой люд машет им в дорогу руками.

КАРЕНА

Пусть берегут вас святые!..

Карена стоит впереди всех и пристально смотрит им вслед.

НАТ - СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ. ДОРОГИ - ДЕНЬ

Маву, Савири и Стенхе едут на лошадях по дороге. Справа и слева виднеется луг.

НАТ - СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ. ЛЕСНОЙ МАССИВ - ДЕНЬ

Всадники въезжают в лесной массив. Ведущий впереди Стенхе разворачивает лошадь и останавливается.

СТЕНХЕ

Привал...

Стенхе спрыгивает с лошади, подводит ее к одному из деревьев и привязывает ее к дереву.

Стенхе оборачивается к Маву .

Маву соскакивает с лошади, снимает с нее Савири и ставит ее на "землю".

Савири подбегает к Стенхе.

СТЕНХЕ

Маву, собери хворост...

Стенхе присаживается и оказывается вровень по росту с Савири.

СТЕНХЕ /прод/

Госпожа, пойдешь с Маву?..

Маву привязывает к столу дерева своего коня, подходит к Стенхе и Савири и берет малышку за руку.

Стенхе подходит к грузу, снимает его со спины вьючной лошади и начинает распаковывать: достает коврик и кожаный бурдюк.

Из зарослей выбегает Савири. За ней следует Маву с большой связкой хвороста.

Савири подбегает к кустарнику с ягодами на ветках.

САВИРИ

Ой, ягоды!..

МАВУ

Госпожа, они на несъедобные!..

САВИРИ

Почему?..

Савири бросает одну из ягод себе в рот.

МАВУ

Они не вкусные...

САВИРИ

Ой, горькие!..

МАВУ

Я тебя предупреждал?..

САВИРИ

Да...

На костре, в котелке варится вкусная похлебка.

Около костра сидят Стенхе и Маву. Неподалеку, от кустарника к кустарнику бегает Савири.

Лошади жуют "овес".

МАВУ

Стенхе... Меня беспокоит наша госпожа... Она такая любопытная...

Стенхе пожимает плечами.

СТЕНХЕ

Что ты хочешь?.. Все дети такие!..

К Стенхе и Маву подбегает Савири.

САВИРИ

Маву... Маву... А эти ягоды есть можно?..

Савири протягивает к глазам Маву свою маленькую ладонь: на ней находятся три крупные красные ягоды.

МАВУ

Эти - можно...

САВИРИ

Угощайтесь!..

Савири протягивает ягоды к Стенхе.

СТЕНХЕ

Спасибо, госпожа... Я не хочу...

Стенхе встает, подходит к костру и начинает деревянной ложкой помешивать в котелке.

НАТ - СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ. ДОРОГА В ЛЕСУ - РАННИЙ ВЕЧЕР

По лесной дороге на лошадях едут Маву с Савири и Стенхе. Савири поворачивается и показывает пальцем на дерево.

САВИРИ

Маву, что это?..

Маву поворачивает голову по направлению к дереву.

МАВУ

/усмехнувшись/

Дерево...

Дерево стоит спокойно, вдруг оно сильно качается и с дерева прыгает ужасное чудовище.

Маву коротко вскрикивает и метает нож в нападающего.

Чудовище, недопрыгнув до всадников, падает на дорогу.

Маву соскакивает с лошади и подходит к чудовищу, лежащему в двух-трех метрах. Стенхе разворачивает лошадей и подъезжает к Маву.

САВИРИ

/восхищенно/

Дракончик!.. Ой, какой страшный!..

Маву смотрит на чудовище и поднимает голову к Стенхе.

МАВУ

/удивленно/

Что это такое, Стенхе?..

СТЕНХЕ

Это?.. Ящерица-летяга...

МАВУ

Ящерица?.. Больше похожа на какого-то демона... Никогда таких не видел...

СТЕНХЕ

Поехали... К вечеру надо успеть на базу... К "Горячим ключам"...

МАВУ

Я чучело сделаю!..

СТЕНХЕ

Как хочешь...

Стенхе разворачивает лошадей и продолжает путь.

СТЕНХЕ /прод/

Только потрошить будешь на перевале...

Маву поднимает ящера, подносит его к багажной сумке, вынимает из тела ящера свой нож и впихивает его в одну из свободных ячеек.

Маву вытирает нож об траву, вкладывает его в ножны и вскакивает в седло.

Маву подгоняет коня и догоняет Стенхе, отъехавшего вперед на несколько десятков метров.

МАВУ

Откуда она взялась?..

Стенхе оборачивается к Маву.

СТЕНХЕ

Кто?.. Ящерица?.. Они редко встречаются, да и живут не в наших краях...

МАВУ

Хищные?..

Стенхе усмехается уголками губ.

СТЕНХЕ

Ну, ты ему не по зубам!.. Так... Мыши... Лягушки...

МАВУ

Зря значит убил!..

СТЕНХЕ

Может быть и зря... Хотя, она в наших краях все-равно бы не выжила бы... Холодно!..

НАТ - СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ. ДОРОГА В ЛЕСУ - ВЕЧЕР

По лесной дороге на лошадях едут Стенхе, Маву и Савири.

СТЕНХЕ

Подъезжаем... Вот, там Савири...

Стенхе показывает рукой вдаль через просветы леса.

СТЕНХЕ /прод/

...замок Ралло... Там сейчас размещается школа хокарэмов...

ЧАСТЬ 3

НАТ - ЛЕСНОЙ МАССИВ. ОКОЛО БАЗЫ "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ" - ВЕЧЕР

На одной из веток высокого дерева сидит ХОКАРЕМЧИК. Он складывает ладони и подносит их ко рту .Раздается пронзительный звук.

Стенхе останавливает коня и свистом отвечает на пароль.

СТЕНХЕ

{/Савири/ Вот и приехали...

САВИРИ

Стенхе, а ты зачем просвистел?..

СТЕНХЕ

Я ответил на пароль... Госпожа, мы въезжаем в хорошо охраняемую зону... "Горячие ключи"- это место где проходят практику мальчики- хокарэмы из замка Ралло...

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ" - ВЕЧЕР

Озеро. Деревянный дом с большой печной трубой и окнами, обтянутыми промасленным тонким материалом. Около дома стоят четверо ХОКАРЕМОВ.

К ним на лошадях подъезжают Маву, Савири и Стенхе.

Стенхе соскакивает с седла, подходит к хокарэмам и в приветствии обнимается с каждым из хокаремов.

СТЕНХЕ

Добрый вечер, братья...

1-й ХОКАРЭМ

Добрый вечер, Стенхе... Как баловала тебя судьба...

СТЕНХЕ

Баловала, но спуску не давала... Я все расскажу за вечерним костром...

Стенхе поворачивается к Маву.

Маву стоит около своей лошади. Неподалеку бегает Савири.

СТЕНХЕ /прод/

Маву, распаковывай вещи...

Стенхе отходит от хокарэмов, подходит к вьючной лошади и развязывает поклажу.

Маву ведет свою лошадь к привязи.

Савири бегает по двору, трогает незнакомые вещи, бросает одну и подбегает к другой.

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ". КОСТРИЩЕ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Стенхе достает из кошелька бусы-абак.

СТЕНХЕ

Братья, посмотрите?..

Стенхе передает бусы-абак по кругу. Один из хокарэмов передает их другому. Другой - третьему,

3-й ХОКАРЭМ

О-ох?.. Откуда это у тебя?..

Стенхе молчит. Хокаремы сбиваются в круг. Вертят в руках абак.

Один из хокарэмов берет абак в руки, поднимает маленький камушек и пробует поскоблить им. Остальные хокарэмы рассаживаются по своим местам.

1-й ХОКАРЕМ

Такое не возможно!..

2-й ХОКАРЭМ

Эта вещь существовать не может?!!

Стенхе усмехается.

СТЕНХЕ

А что же это по вашему?..

3-й ХОКАРЕМ

Обман чувств...

1-й ХОКАРЭМ

Ха!.. Хорош обман чувств...

3-й ХОКАРЕМ

Что это за вещь?..

СТЕНХЕ

Ожерелье РУТТИ АНУ МАО...

2-й ХОКАРЕМ

Обман...

4-й хокарэм, сидящий около костра все время молчит и только заинтересованно смотрит на собравшихся, перекидывает взгляд на абак.

2-й хокарэм берет из рук 1-го хокарема абак и начинает рассматривать.

СТЕНХЕ

Это не обман, если можно пощупать руками...

3-й хокарэм поворачивает голову к Стенхе.

3-й ХОКАРЕМ

А желания оно выполняет?..

СТЕНХЕ

Смотря какие... Если мешок драгоценностей попросить - то нет, а вот новому языку научить может... Я пробовал...

Со стороны озера слышатся приближающиеся голоса Савири и Маву. На крутой берег взбегает Маву с Савири на руках, завернутую в покрывало.

Стенхе протягивает руку к 2-му хокарэму.

СТЕНХЕ

Отдай ожерелье... Молодая госпожа не должна видеть его...

2-й хокарэм передает Стенхе абак.

Стенхе торопливо прячет абак в кошелек.

Маву подносит Савири к костру.

САВИРИ

Мы купались...

1-й ХОКАРЕМ

Поправилось?..

САВИРИ

Да...

Маву с Савири на руках присаживается, около костра, на бревно.

САВИРИ

Спать хочу...

СТЕНХЕ

Не капризничай...

2-й ХОКАРЕМ

Почему капризы?.. Не удивительно, что после купания ребенку спать хочется... Она ведь не хокарэми?..

МАВУ

Не будет она спать... Баловаться будет...

САВИРИ

Буду баловаться!..

2-й ХОКАРЕМ

А я ее укачаю... Колыбельную спою...

САВИРИ

Хочу, хочу колыбельную!..

СТЕНХЕ

Что за наказание!.. Ведь большая уже!..

САВИРИ

Маленькая...

2-й хокарэм подходит к Маву, берет с его коленей Савири и уносит в дом.

Молчание. Хокарэмы смотрят на затухающий огонь костра.

1-й ХОКАРЕМ

Забавно... Стенхе, давай проверим действие ожерелья...

СТЕНХЕ

Как?..

1-й ХОКАРЭМ

Отдадим их на время глухому НУАТХЕ... А может быть они и вправду волшебные?..

НАТ - БЕРЕГ НЕШИРОКОЙ РЕКИ - ДЕНЬ

По руслу реки плывет ладья. Мерно передвигаются весла.

НАТ - ЛАДЬЯ. КАПИТАНСКИЙ МОСТИК - ДЕНЬ

На мостике стоят КАПИТАН и Молм и смотрят по курсу корабля.

КАПИТАН

Скоро будем в ГЕРТВИРЕ... Вот он на горизонте...

МОЛМ

Пойду доложу принцу...

Помощник отходит от капитана и спускается с капитанского мостика.

ИНТ - ЛАДЬЯ. КАЮТА - ДЕНЬ

Карена спит в каюте на кровати. Всюду лежат подушки. Слышится стук в дверь.

Карена открывает один глаз, потом другой, немного приподнимается в постели.

КАРЕНА

Войди...

Дверь в каюту открывается и входит Молм.

МОЛМ

Господин... Скоро Гертвир...

Карена кривится, приподнимается в постели повыше.

КАРЕНА

Наконец-то... Приготовь паланкин...Ступай...

Молм выходит из каюты, прикрыв за собой дверь.

КАРЕНА /прод/

/тихо, презрительно выдохнув/

Гертвир... Грязный город... Грязные люди...

Карена закрывает глаза и продолжает дремать.

НАТ - ГОРОД ГЕРТВИР. ПРИСТАНЬ НА БЕРЕГУ РЕКИ - ДЕНЬ

У причала стоит ладья. Около нее суетятся МАТРОСЫ: устанавливают трап, крепят концы ладьи.

Восемь здоровенных ПАРНЕЙ по трапу выносят паланкин и проходят вглубь причала.

На причале в окружении знатных господ, стоит ГОРОДСКОЙ СТАРШИНА Гертвира.

По трапу, придерживаемый за руку Молмом, спускается Карена.

Городской Старшина делает несколько шагов на встречу и низко кланяется принцу Карена. Следом за ним низко кланяются все собравшиеся на пристани.

ГОРОДСКОЙ СТАРШИНА

Приветствуем тебя, принц Карена... Позволь пригласить тебя в город на праздничный обед...

Карена кривит лицо.

КАРЕНА

Гертвир?.. Нет... Мне необходимо в замок Артва-орвит...

Карена проходит мимо городского старшины к паланкину.

Городской старшина и его окружение еще раз низко кланяются.

Карена, поддерживаемый Молмом, садится в паланкин.

Восемь здоровенных парней поднимают паланкин, ставят его на свои плечи и начинают нести его от причала.

Городской старшина стоит на причале и безропотно смотрит им велел.

ИНТ - ЗАМКА АРТВА-ОРВИТ. КРУГЛЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

За круглым столом, на стульях с высокими спинками сидят семь принцев: ГОРТУ, молодой "утонченный" человек, лет 30, ИРАУ - мужчина последних лет жизни с пышной шевелюрой, МАРУТТУ - моложавый старик, а также КАЙВНЕ, КАТРАНО, БАЙЛАНТО и Карена. Семь принцев - членов ВЫСОЧАЙШЕГО СОВЕТА, семь человек обладающие божественным знаком власти - ЦВЕТКОМ ОЛАИТИ.

БАЙЛАНТО

Господа... Все знают, что наследный принц не очень здоров... Не исключено, что он умрет раньше чем наш король, и тогда право наследования перейдет к принцессе ОЛЬ-ЛААВУ, которую сейчас мы все знаем как принцессу Савири...

ГОРТУ

Зачем ты нам это говодишь?.. Все равно страной правит Высочайший совет... Король?.. Или королева?.. Они никогда не будут иметь реальной власти...

КАЙВНЕ

Да, при чем тут принцесса?..

БАЙЛАНТО

Дело в том, что принцесса Оль-Лаву не может стать государеней МАЙЯРА?..

ИРАУ

Как?..

МАРУТТУ

Почему?..

БАЙЛАНТО

Принцесса Оль-Лааву попала под влияние чужого амулета!..

КАРЕНА

Что за чушь!..

БАЙЛАНТО

Разве?.. А зачем ты спрятал свою внучку?..

Немая сцена. Принцы переглядывается и устремляют взгляда на принца Карена.

Карела, в гневе, с трудом приподнимается в кресле.

КАРЕНА

Так это ты... ты подстроил?..

Ирау поворачивает голову к Байланто.

ИРАУ

Байланто, это правда?.. Зачем ты это сделал?..

БАЙЛАНТО

Ничего я не делал... Я только навел кое-какие справки... Разве я не имею права навести справки о будущей государыне?..

Карена тяжело опускается в кресло.

КАРЕНА

Шпионов рассылаешь?.. Откуда у тебя деньги на шпионов?..

КАТРАНО /осторожно/

Насколько серьезны те обстоятельства, которые получили влияние на принцессу?.. Должны ли мы просто лишить принцессу прав на престол или же должны принимать более серьезные меры, вплоть до... э-э...устранения?..

ГОРТУ

Варварство!.. Я против...

КАРЕНА

Я не позволю ее убивать... Байпанто более достоин смерти... Подбросить девочке эту... пакость...

БАЙЛАНТО

Я ничего не подбрасывал...

КАРЕНА

Но тебе же выгодно ее устранение... Если королевская династия прервется на престол вступят МЛАДШИЕ НУВЕРРИОСЫ - а это значит одна из твоих дочерей... Дорогу расчищаешь, подлая твоя душонка?..

МАРУТТУ

Монастырь?..

ИРАУ

Монашество не отменяет права на престол...

МАРУТТУ

Выдать замуж за границу?..

ГОРТУ

Тогда надо отменять АНУТОВ ЗАКОН?.. Полагаю, что это невозможно?..

Горту обводит взглядом всех принцев, сидящих за столом.

Кэйвне отрицательно кивает головой.

КАЙВНЕ

Нет, это не возможно...

КАТРАНО

Нет, не стоит...

КАРЕНА

Если не отменять закон... Это значит, что принцессу, королевскую дочь надо будет отдавать замуж как нищую... Нет, я против...

ГОРТУ

И опять же это не решает проблем... В одном случаи... только в одном случаи принцесса не сможет стать наследницей...

КАЙВНЕ

И этот один?..

ГОРТУ

Не лезет ни в какие рамки... Обладатель знака Оланти не может стать наследником престола...

КАРЕНА

Меня от власти отстранить желаешь?..

Карена пристально смотрит на Горту.

КАРЕНА /прод/

Хорошо... Если наследный принц умрет, я отдам ей свой знак, но не раньше...

Карела нежно притрагивается к висящему на груди знаку Оланти.

БАЙЛАНТО

А что с ней делать сейчас?..

МАРУТТУ

Зачем с ней сейчас что-то делать?..

БАЙЛАНТО

Она помолвлена с сыном Горту...

Байланто перекидывает свой взгляд с Марутту на Горту.

БАЙЛАНТО /прод/

Как женится на ней твой сын?..

ГОРТУ

Нет... Я не возьму в свой дом женщину с чужим амулетом...

МАРУТТУ

Изумления достойно... Держать принцессу в чужом доме ты опасаешься, а вводить ее в Высочайший Совет можно?..

ГОРТУ

Можно... В худшем случаи в Совете не будет единогласия и нам, господа, прийдется поломать голову, как его достигнуть... Но я еще вот что придумал... Я нашел способ решить и эту нашу проблему?..

Горту замолкает. В зале воцаряется тишина.

МАРУТТУ

Говори, Горту... Не томи...

ГОРТУ

Я предлагаю выдать принцессу Оль-Лааву замуж за Герикке Руттула...

ИРАУ

Как?..

КАЙВНЕ

Выдать высокорожденную даму за предводителя мятежников?..

КАТРАНО

За простолюдина, хоть сейчас и правителя нашей бывшей провинции - СУРГАРЫ?..

ГОРТУ

Отдав принцессу замуж за Руттула мы сохраним гарантию безопасности... Руттул не станет нападать на Майяр... И мы сможем расширить торговлю...

Горту замолкает. В зале воцаряется тишина.

ГОРТУ /прод/

Значит решено?..

КАРЕНА

/тяжело вздохнув/

Я как опекун принцессы - согласен...

НАТ - БЕДНАЯ ХИЖИНА - НОЧЬ

Через маленькое окошко хижины еле-еле пробивается свет лучины.

Дверь открывается и из хижины выходит СТАРИК. Пройдя несколько метров, он останавливается, смотрит на небо и садится на большой валун.

Высоко в небе светит какое-то ночное небесное светило.

Старик задумчиво сидит на валуне. Тихонько скрипит входная дверь.

Старик поворачивает голову.

На пороге хижины, закутавшись в какую-то обшарпанную тряпку, стоит КАХО, мальчик лет 6-7.

СТАРИК

Что, Кахо, не спится?. . Смотри - прийдет Руттул и заберет тебя в Сургару...

Мальчик спрыгивает с низенькой ступеньки и подходит к старику.

МАЛЬЧИК

Деда, а кто такой Руттул?. . Расскажи!..

Старик жестом руки подзывает мальчика, садит его к себе на колено и укутывает поплотнее.

СТАРИК

Руттул?.. Вот, что рассказывают люди...

НАТ - ЛЕС. ОПУШКА. ОКОЛО КОСТРА - НОЧЬ

Около костра, на бревнах сидит около десятка человек - БЕГЛЫЕ РАБЫ.

Кустарник. Раздается легкий шелест и из него выходит РУТТУЛ /постаревший Эрих/ в черном с золотом костюме и присаживается около костра.

СТАРИК /ЗК/

Он пришел из леса, сел у костра и не сказал ничего... Собравшимся около костра, беглым рабам вовсе не понравился его вид - одежда его была слишком богата для простого человека...

Двое беглых рабов переглядываются и жадно, с ненавистью, смотрят на Руттула.

Руттул сидит около костра и улыбается.

1-й РАБ

Эй, приятель откуда ты?..

1-й раб подходит к Руттулу и с вызовом останавливается около его.

1-й РАБ /прод/

И что ты делаешь около нашего костра?..

2-й РАБ

Мне нравится твой костюм...

2-й раб подходит к Руттулу сзади.

2-й РАБ /прод/

Давай меняться... А!.. слышишь?..

Второй беглый раб ударяет Руттула в плечо. Руттул оборачивается: на лице у него улыбка.

2-й раб бьет Руттула по лицу. Руттул продолжает улыбаться.

С бревен встает несколько человек и набрасывается на Руттула.

Руттул падает на "землю" , но через две-три секунды сбрасывает с себя навалившихся людей и встает.

С своих мест поднимается еще несколько БЕГЛЫХ РАБОВ.

Руттул отходит подальше от кострища, на более свободное место. Один из беглых рабов нападает. Руттул с легкостью отбивает его удар и отбрасывает нападавшего в сторону.

Около костра сидит ВОЖАК беглых рабов и смотрит за ходом драки.

На Руттула нападают сразу несколько человек, но он мгновенно отбивает их удары и они оказываются пораженными.

ВОЖАК

Хватит...

Вожак громко хлопает в ладони.

ВОЖАК /прод/

Дурни, ведь лбы порасшибаете?..

Беглые рабы стоят, окружив Руттула полукругом.

Руттул улыбается.

Около костра сидит вожак беглых рабов.

Руттул подходит к вожаку и присаживается около него за костер.

ВОЖАК

Как тебя зовут?..

РУТТУЛ

Герикке...

ВОЖАК

{Откуда будешь?..

Руттул берет ветку, лежащую около костра, задумывается и нехотя ломает ее.

РУТТУЛ

{Издалека...

Беглые рабы рассиживаются по своим местам.

СТАРИК /ЗК/

...рабом Руттул явно не был: богатый его костюм, черный с золотом, был сшит по его фигуре; в пище был переборчив, и люди единодушно решили, что Герикке - один из князей легендарного племени руттулов...

НАТ - БЕДНАЯ ХИЖИНА - НОЧЬ

Во дворе хижины на валуне сидит старик и мальчик.

СТАРИК /прод/

...Воинской науки он не изучал, мечом научился владеть позже... Однако он проявил настоящий полководческий талант и сумел превратить толпы беглых рабов в серьезную угрозу для Майяра...

Старик укутывает мальчика в одеяло.

СТАРИК

При этом он остался благоразумным, и отколов от Майяра Сургару - успокоился... Своим подчиненным, не утолившим жажду разбоя, он позволил заниматься каперством, а сам стал как-бы правителем Сургары... Ну ладно, Кахо...

Старик встает и держа мальчика в руках направляется к хижине.

СТАРИК /прод/

Рассказал я тебе быль о Руттуле, а теперь пора спать... Время позднее...

Старик подходит к входной двери, открывает ее, заходит в хижину и закрывает дверь.

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ''. ОКОЛО ДОМА - ДЕНЬ

Стенке и Нуатхо стоят около деревянного дома. Нуатхо протягивает Стенхе амулет - абак.

НУАТХО

Возьми, Стенхе... Большое тебе спасибо за них!..

СТЕНХЕ

Ну как, помогли?..

НУАТХО

Помогли...

Стенхе заинтересованно смотрит на Нуатхо.

СТЕНХЕ

Ты слышишь?..

НУАТХО

Нет, но я вижу, что ты говоришь...

Раздается пронзительный, с переливами, свист.

СТЕНХЕ

Ну вот, гонец скачет...

К Стенке и Нуатхо подскакивает "рысью" на коне всадник - молодой

МАЛЬЧИК-ХОКАРЭМ и осаживает коня в нескольких метрах от них.

Мальчик-хокарэм спрыгивает с седла коня, подходит к Стенхе и Нуатхо и низко кланяется, в почтении.

МАЛЬЧИК-ХОКАРЭМ

Срочное сообщение для Стенхе...

СТЕНХЕ

Я - Стенхе!..

МАЛЬЧИК-ХОКАРЭМ

Логри, настоятель замка Ралло, просит навестить его в ближайшее время...

Нуатхо удивленно поворачивает свою голову к Стенке.

НУАТХО

Что потребовалось твоему родному брату?..

СТЕНКЕ

Наверняка письмо от Карена получил...

Стенхе поворачивает голову к мальчику-хокарэму.

СТЕНХЕ /прод/

Передай Логри, что сегодня вечером я навещу его...

Мальчик-хокарэм вскакивает в седло коня и уезжает.

НАТ - ЗАМОК РАЛЛО. ФРУКТОВЫЙ САД - ВЕЧЕР

Осенние порывы ветра срывают с деревьев листья, которые долго кружатся прежде, чем упасть на "землю". По саду неспеша идут ЛОГРИ и Стенхе.

На специальной площадке, свободной от деревьев, идут занятия рукопашного боя у молодых мальчиков-хокарэмов.

Логри, не прекращая идти, поворачивает голову к Стенхе.

ЛОГРИ

Вчера я получил письмо от принца Карена... На Высочайшем Совете стало известно, что молодая принцесса попала под влияние чужого амулетами поэтому... было найдено единственно верное решение - выдать ее... замуж за Руттула.

СТЕНХЕ

/с досадой/

Я это предвидел...

На площадке идет занятие рукопашным боем. Мальчики-хокарэмы ожесточенно отрабатывают удары.

Логри пройдя несколько метров останавливается и поворачивается к Стенхе.

ЛОГРИ

Тебе, Стенхе, предписано вместе с Маву и принцессой как можно быстрее ехать в сторону ГЕРТВИРА, но перед этим встретить обоз с приданным, у развилки ТРЕХ ДОРОГ... Свадьба будет в Гертвире...

СТЕНХЕ

Мне понадобиться еще два помощника... До Гертвира, а тем более до Сургары путь долог...

Логри, задумавшись, поворачивается и продолжает путь по саду.

Стенхе следует за своим братом.

ЛОГРИ

Кто будет платить за услуги хокарэмов?..

СТЕНХЕ

Карена, конечно...

ЛОГРИ

Нуатхо подойдет?..

СТЕНХЕ

Вполне...

ЛОГРИ

Тогда возьми с собой Нуатхо и ТААРЕ... Нуатхо необходимы деньги, а Тиаре пора размяться - засиделся на базе...

ИНТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ" . ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМ. КОМНАТА - ДЕНЬ

Стенхе и Маву собирают свои вещи в баулы.

МАВУ

Сургара... Как может жить хокарэм в мятежном краю?..

СТЕНХЕ

Не беспокойся. . . Девки в Сургаре есть, и совсем не недотроги.

МАВУ

Да разве это главное?.. Меня беспокоит то, что в Сургаре хокарэмы будут иметь совсем другое положение...

СТЕНХЕ

Какой ты мнительный!.. Запомни: любой хокарэм в любой точке поднебесного мира занимает именно то положение, которое он для себя создает...

МАВУ

И все-таки мне не нравится то, что я поступаю под руку Руттула...Ты думаешь, он будет использовать нас как телохранителей Савири?.. А вдруг ему понадобятся наемные убийцы?. . Что тогда?..

СТЕНХЕ

Тебе повторить то, .что я только что сказал?..

Маву молчит, завязывая баул.

СТЕНХЕ /прод/

А в Сургаре не так уж и плохо. . . Пойдем!..

Стенхе и Маву взваливают поклажу на плечи и идут к двери.

СТЕНХЕ /прод/

Руттулу, видимо, хочется прослыть просвещенным государем... Говорят, он поощряет алхимихов...

Стенхе и Маву, неся поклажу, выходят из комнаты.

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ" . ОКОЛО ДЕРЕВЯННОГО ДОМА - ДЕНЬ

Стенке и Маву, неся поклажу , выходят из дома.

К дому ведут четырех коней Нуатхо и еще один какой-то ХОКАРЭМ.

МАВУ

Я не алхимик...

СТЕНХЕ

А я не против заняться алхимией...

Стенхе поворачивает голову к Нуатхо.

СТЕНХЕ /прод/

Где госпожа?..

НУАТХО

Она с Тааре на озере...

Стенхе спускается с небольшого крыльца и, сбросив с себя поклажу, поворачивается к Маву.

СТЕНХЕ

Говорят, пару десятков лет назад алхимик ТАИАЙУ, изыскивая МАГИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО, достиг цели...

Стенхе поднимает поклажу и взваливает ее на спину коня: начинает крепить.

Нуатхо стоит около крыльца и смотрит на Стенхе, ожидая дальнейших указаний.

Маву привязывает свою поклажу.

МАВУ

/удивленно/

Да ну?.. И какое оно, это ПЕРВОВЕЩЕСТВО ?..

СТЕНХЕ

/усмехнувшись/

Этого никто не знает... Дело в том, что оно взорвалось и вся его лаборатория превратилась в кучу хлама...

МАВУ

От алхимика, надо полагать, тоже мало что осталось?..

СТЕНКЕ

Разумеется...

Нуатхо стоит и внимательно наблюдает за разговором.

НУАТХО

А я знаю более безопасный способ добывать золото... Берешь заступ и лопатишь песочек в устье реки Кравист...

НАТ - РАЗВИЛКА ТРЕХ ДОРОГ. НЕБОЛЬШОЕ ОЗЕРО - ДЕНЬ

Маленький обоз: Стенхе, Маву с Савири, Нуатхо, Тааре на конях и еще два коня с поклажей - движутся по дороге.

Стенхе останавливает коня.

К Стенхе подъезжает Нуатхо.

СТЕНХЕ

Вот и приехали. . . Здесь нас должен ждать обоз... Странно, что его еще нет!..

НУАТХО

Подождем...

Стенке оборачивается к путникам.

СТЕНХЕ

Привал...

Маву соскакивает с коня и опускает Савири на "землю".

МАВУ

Погуляй, госпожа... Сейчас ужинать будем!..

Савири оглядывается по сторонам.

САВИРИ

Но здесь неинтересно!..

МАВУ

Как это неинтересно?. . А озеро?. . А это громадное дерево?. . Много ли ты, моя госпожа, видела таких?..

Маву берет Савири за руку и ведет ее к "зеркалу" озера.

С берега соскакивает несколько лягушек.

МАВУ /прод/

Смотри, лягушки!!!

САВИРИ

Ой...

Савири подбегает к воде.

МАВУ

Ну вот, а ты, моя госпожа, говоришь, что тут неинтересно...

На стоянке Нуатхо разводит костер. Тааре ложится на сухие прогретые камни и прикрывает шапкой лицо.

Стенке зашивает овчинную накидку госпожи, бросая взгляд на дорогу.

Около озера, Маву посадив Савири к себе на плечо идет вдоль берега.

МАВУ

А вот это, госпожа, растение называется абрес...

САВИРИ

А оно при какой болезни помогает?..

МАВУ

От многих, госпожа... И от ожогов... И от болей в желудке... И даже от слепоты!..

Нуатхо сидит около костра и помешивает в котелке похлебку.

НУАТХО

Эй, аптекарь!.. Иди с госпожой - похлебаете горяченького...

МАВУ

Идем!..

Стенхе раскидает овчинную накидку около костра. Подходит Маву, снимает со своего плеча Савири и усаживает ее на подстилку.

Нуатхо разливает похлебку в кружки и первым делом протягивает одну из них молодой госпоже.

САВИРИ

Спасибо...

НУАТХО

На здоровье...

Савири зажимает кружку между колен и подносит голову к идущему из кружки пару.

САВИРИ

О-ой, вкусно!..

СТЕНХЕ

Не разлей...

Кружка накреняется.

Савири выравнивает ее и, нагнувшись, делает первый глоток.

МАВУ

Зачем ей такую тяжелую даете?..

НУАТХО

Где ж я меньшую возьму?..

Стенхе поднимает взгляд от костра и всматривается в дорогу.

Вдалеке по дороге едет несколько повозок.

СТЕНХЕ

Обоз едет...

Савири вскакивает.

Стенхе ловко ловит кружку, чуть не опрокинутую Савири.

Маву силой усаживает Савири на место.

МАВУ

Что ж это ты, госпожа?. .

Савири берет у Стенхе кружку и быстро выпивает остывающую похлебку.

САВИРИ

Теперь можно?..

Савири поворачивает голову к Маву.

Маву берет у Савири кружку и молчаливо помогает встать Савири на ноги.

МАВУ

Ох... Ты уже тяжелая, госпожа...

САВИРИ

/улыбнувшись/

Это ты потяжелел, а я выросла!..

Савири отбегает на несколько метров от костра и начинает махать руками в приветствии, навстречу ведущим повозкам.

Стенхе жестом руки подзывает Нуатхо и Тааре.

СТЕНХЕ

/тихо/

Предупредите, чтобы никто не болтал о Сургаре и Руттуле...

Нуатхо кивает головой, поднимается на ноги и отходит.

Тааре подводит коней.

Нуатхо и Тааре вскакивают в седла и отъезжают в сторону обоза.

Савири вопросительно поворачивается к Стенхе.

САВИРИ

А мы?. . А мы?..

Стенхе отходит на несколько метров от костра и начинает смотреть в сторону обоза.

СТЕНХЕ

А мы подождем...

Стенхе продолжает смотреть в сторону обоза.

ИНТ - ГОРОД ГЕРТВИР. ВНУТРИ ГОРОДСКОГО ХРАМА - ДЕНЬ

В храме множество людей: все принаряжены, одеты в праздничные одежды. СВЯЩЕННИК проводит заочное венчание Савири.

Около священника стоят МАЛТЕР и Савири.

Около Малтера и Савири стоят многочисленные принцы, знатные и незнатные.

Священник поворачивается к Малтеру и Савири.

СВЯЩЕННИК

Малтер, по поручению Руттула, скажи мне перед всевидящим оком нашего бога и всех наших святых, согласен ли Руттул взять законной супругой принцессу ОЛЬ-ЛААВУ?..

МАЛТЕР

По распоряжению и согласию Руттула, я - высокорожденный гражданин Сургары - Малтер, свидетельствую - да...

СВЯЩЕННИК

Принцесса Оль-Лааву согласна ли выйти замуж за Руттула, правителя мя... мятеж... нет... СУРГАРЫ?..

Савири стоит, чутъ дыша.

Священник вопросительно смотрит на Савири.

Малтер слегка пожимает руку Савири.

Савири поворачивает голову к Малтеру.

На лице Малтера серьезное выражение. Он еле заметно кивает головой.

Савири поворачивает голову к священнику.

САВИРИ

Да...

Священник чуть заметно переводит дыхание.

СВЯЩЕННИК

Перед всевидящим оком нашего бога и всех наших святых свидетельствую - отныне и вовеки веков, Руттул, правитель Сургары и Савири, принцесса Оль-Лааву, законные супруги перед богом, нашими святыми и людьми...

Собравшиеся гости начинают шептаться и создавать небольшой шум.

РЕЛИГИОЗНЫЙ ХОР начинает петь первый куплет древнего гимна.

НАТ - ГОРОД ГЕРТВИР. ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД ХРАМОМ - ДЕНЬ

На площади стоит большая толпа народа, все кто по каким-либо причинам не мог попасть вовнутрь храма.

Из ворот храма выбегают около десятка разукрашенных и принаряженных МАЛЬЧИКОВ.

МАЛЬЧИКИ

Идут!.. Идут...

Толпа горожан расходится.

Из ворот храма появляется свадебная процессия: Савири, Малтер, придворные малъчики и девочки, Стенхе, Маву, принцы и богатые горожане.

Толпа горожан бурно приветствует процессию.

Из толпы горожан за Савири присматривают Нуатхо и Тааре.

Свадебная процессия движется по городской площади.

Двое ГОРОЖАН наблюдают за процессией.

1-й ГОРОЖАНИН

Это и есть Руттул?..

1-й горожанин кивает головой в сторону Руттула.

2- й ГОРОЖАНИН

Нет, что ты!.. Это Малтер - его представитель...

1 - й ГОРОЖАНИН

Жаль!.. Хотел Руттула увидеть - да не подучилось...

2 - й ГОРОЖАНИН

/с усмешкой/

А ты в Сургару сходи... Увидешь!..

1- й ГОРОЖАНИН

Нет уж... Мне еще моя жизнь дорога...

Свадебная процессия идет по городской пристани.

Савири оборачивается и осматривает приближенных к ней гостей.

САВИРИ

Стенхе...

Стенхе подбегает к Савири.

САВИРИ /прод/

Стенхе, а это правда, что мы потом поедим в мятежную Сургару?..

СТЕНХЕ

Да, моя госпожа...

САВИРИ

Стенхе, не бросай меня там одну...

Стенхе присаживается около Савири.

СТЕНХЕ

Как же я могу тебя там бросить одну, моя госпожа?..

По лицу Савири стекает одинокая слеза.

САВИРИ

Спасибо...

ЧАСТЬ 4

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА - СПАЛЬНЯ ПРИНЦЕССЫ - ДЕНЬ

Маву и Стенхе стоят посреди огромной спальни принцессы и осматриваются по сторонам.

Маву поднимает голову к потолку и осматривает лепнину.

СТЕНХЕ

Кто бы знал, что Руттул именно так живет!..

МАВУ

Когда разбогатею заведу себе такой же!..

СТЕНХЕ

Сперва разбогатей!.. Будешь ночевать у порога...

МАВУ

А я справлюсь?..

СТЕНХЕ

Ни смеши... Кто на нашу госпожу покушаться будет?..

Стенхе подходит к дверям и выходит из спальни.

НАТ- ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННЫЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Стенхе выходит из дворца и останавливается.

Внутренний дворик представляет собой очень ухоженную территорию: подстриженные кусты, фонтаны и беседки.

Стенхе подходит к одному из деревьев, растущих поблизости, и присаживается около него.

Стенхе снимает с головы шапку и вынимает из нее иголку с ниткой.

Стенке снимает со своей ноги сапог и начинает его чинить. К Стенхе подходит ХАБИ, но Стенхе ее не замечает, увлеченный своей работой.

ХАБИ /ЗК/

Зачем же ты сам, сударь?..

Стенхе поднимает голову вверх. На его лице появляется легкое удивление.

ХАБИ /прод/

Зачем же ты сам, сударь?.. У нас есть хороший сапожник...

Стенхе делает попытку встать.

ХАБИ /прод/

Сиди, сударь...

Хаби поворачивает голову в сторону.

ХАБИ /прод/

ПОЛЛА!.. Полла!.. Возьми у господина сапоги и отнеси из ХРОМУ...

К Стенхе и Хаби подбегает мальчик, Полла. Стенхе безропотно отдает свои сапоги.

ХАБИ /прод/

Да скажи ,что б побыстрее... Беги...

Полла убегает.

ХАБИ /прод/

А хочешь сжажу, чтобы новые сделал?..

СТЕНХЕ

Нет, хочу, дорогая моя госпожа...

Стенке встает босяком на траву.

СТЕНХЕ

Я старый, и обувка у меня старая...разношенные сапоги ноге приятнее...

Хаби слегка улыбается.

ХАБИ

Так уж и старый...

Стенхе улыбается в ответ.

СТЕНХЕ

Меня зовут Стенхе, любезная госпожа...

ХАБИ

Мое имя Хаби... Я экономка в этом доме...

СТЕНХЕ

/улыбаясь/

Счастлив познакомиться, судариня... Не забудь меня своей добротой, хозяюшка...

ХАБИ

О-о, какой ты... Какая же а хозяюшка?.. Хозяйку вы привезли...

СТЕНХЕ

Ну, малышка не скоро еще хозяйкой станет!..

Из дворца выбегает Маву, осматривается и подходит к Стенхе и Ха6и.

МАВУ

А вот ты где!.. Я свои вещички закинул к твоим...

Маву жадно смотрит на Хаби.

МАВУ /прод/

О, какие здесь красотки...

Маву пытается в шутку обнять Ха6и, но она отстраняется...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - ДЕНЬ

Руттул стоит около окна и смотрят во внутренний дворик.

Во внутреннем дворике беседуют Хаби, Стенхе и Маву. Маву пытается обнять Хаби, но она увертывается.

Руттул отходит от окна и медленно начинает ходить по залу из стороны в сторону.

Руттул подходит к пюпитру.

НАТ- ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТНЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Около дерева стоят Хаби, Маву и Стенхе.

Маву еще один раз пытается обнять Хаби.

ХАБИ

Ай-ай-ай, молодой человек... Какой быстрый. . . Может вам что-нибудь надо с дороги?..

СТЕНХЕ

Спасибо, хозяюшка... Пока нам ничего не требуется, а надо будет - так спросим...

ХАБИ

Тогда я пойду, дел много...

Хаби быстрой походкой уходит.

Стенхе поворачивает голову к Маву.

СТЕНХЕ

Что ж это руки распускаешь... Эта женщина не для тебя!..

МАВУ

Для тебя?..

Стенхе кивает головой.

СТЕНХЕ

Зачем тебе даны глаза?..

МАВУ

А что?

СТЕНХЕ

Эта женщина держится во дворце как настоящая хозяйка...

МАВУ

Ты хочешь сказать, что она пассия Руттула... Но это еще ничего не значит...

ИНТ- ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - ДЕНЬ

Руттул отходит от пюпитра и подходит к окну.

Во внутреннем дворике беседуют двое: Стенхе д Маву.

В кабинет входит Хаби.

Руттул оборачивается, серьезное выражение его лица заменяется легкою улыбкой.

РУТТУЛ

Как тебе майярцы?..

ХАБИ

Не знаю, как дальше будет... Какие-то они все бестолковые и крикливые!..

РУТТУЛ

Все?..

ХАБИ

Ну не все... Ты, господин, заметил юношу- хокарама?.. Он пытался за мной ухаживать... Совсем еще мальчик!.. А кто второй хокарэм, что остается с молодой госпожой?.. Этот тугоухий?.. Неприятный человек, сколько боги не дали ему слуха, он добирает глазами... Так это он остается или другой, ленивый?..

РУТТУЛ

А тугоухого как зовут?. . Стенхе?..

ХАБИ

Нуатхо... Стенхе - другой, любезный такой господин... Он не хокарем...

РУТТУЛ

Хокарем... Будь с ними поосторожнее... Они, конечно, не оборотни, как молва говорит, но все-равно люди очень опасные...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СПАЛЬНЯ САВИРИ - НОЧЬ

В спальне, на полу спит прислуга Савири, около порога спит Маву.

На кровати ворочается Савири, просыпается и начинает ползти к краю огромной кровати.

Полог кровати поднимается и оттуда вылазит Савири. Слышатся сонные храпы и стоны спящей прислуги.

Савири подходит к двери, к спящему Маву и присаживается около него.

САВИРИ

Маву, проснись...

Маву, не шевелясь, открывает глаза и смотрит на Савири.

САВИРИ /прод/

Маву, мне страшно... Давай походим...

МАВУ

Разбудим всех... Суматоха начнется...

САВИРИ

А мы в коридоре походим...

Маву встает, поднимает Савири на руках и ставит ее на ковер.

Маву подходит к кровати, находит башмачки Савири и покрывало.

Маву подходит к Савири.

МАВУ

Давай наденем башмачки...

Маву надевает башмачки на ноги Савири.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - НОЧЬ

Дверь открывается и из спальни выходят Маву и Савири, прикрытая большим покрывалом.

Маву и Савири проходят по коридору и подходят к окну.

САВИРИ

Маву, давай погуляем по двору...

Маву осторожно выглядывает в окно.

Во внутреннем дворике тишина, нет ни одного человека.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЁННИЙ ДВОРИК - НОЧЬ

Маву вылазит из окна и спрыгивает во дворик. Савири переползает через подоконник. Маву принимает ее на руки и ставит Савири на почву.

Во дворике черными громадами высятся деревья, рядом журчит фонтан.

Савири подбегает к фонтану и начинает полоскать в нем свои руки.

Савири забывает страх и смеется. Где-то вдалеке начинают раздаваться звонкие звуки шагов о каменные плиты большой лестницы.

Маву выступает вперед и прикрывает своим телом Савири.

На ступеньках лестницы появляется темная фигура в темном костюме с плащом.

РУТТУЛ

Кто тут?..

МАВУ

Прощу прощения, сиятельный принц...

Маву низко кланяется.

МАВУ /прод/

Молодой госпоже не спится...

Руттул делает несколько шагов по ступенькам вниз. Его лицо освещает слабый источник света.

РУТТУЛ

Молодой госпоже что-то не нравится?..

Савири обходит Маву и смело выходит навстречу Руттулу.

Савири поворачивает голову к Маву.

САВИРИ

Пусть Маву объяснит!..

Маву призадумывается.

МАВУ

Душно... В спальне принцессы слит много людей и свежего воздуха не хватает... Молодая госпожа не привыкла ночевать с такой многочисленной свитой...

САВИРИ

Да... И становится страшно-страшно...

РУТТУЛ

Чего же тебе бояться, САВА... Мой дом охраняется очень хорошо...

САВИРИ

А я тебя боюсь!..

РУТТУЛ

Я такой страшный?..

Савири пожимает ллечами.

САВИРИ

Не знаю...

Савири оглядывается на Маву.

САВИРИ

Маву знает...

МАВУ

О тебе разное говорят, гослодин... Тебя боятся... Твоим именем в Маляре пугают детей!..

РУТТУЛ

Тогда не буду пугать тебя своим присутствием, Сава...

Руттул поворачивается и уходит.

САВИРИ

Ты не обиделся?..

Руттул останавливается и оборачивается к Савири.

РУТТУЛ

Маву...

МАВУ

Да, господин...

Маву низко кланяется.

РУТТУЛ

Пусть Стенхе зайдет ко мне утром...

МАВУ

Слушаюсь, господин... Прощу прощения, а в какое время?..

РУТТУЛ

В любое ...

Руттул поворачивается и продолжает подьем по лестнице.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СЕКРЕТАРСКАЯ - УТРО

Дверь в секретарскую открывается и входит Стенхе.

Около окна стоит СЕКРЕТАРЬ Руттула - ХВАНС.

Хванс отходит от окна и подходит к Стенхе.

ХВАНС

Тебя вызывали?..

СТЕНХЕ

Да... Спроси господина мне подождать или он примет меня сейчас...

Хванс уходит в кабинет Руттула и закрывает за собой массивные двери.

Стенхе начинает рассматривать обстановку секретарской.

Большой массивный, необычной конструкции стол, деревянный поворотный стул, чудная лампа на столе.

Из кабинета выходит секретарь.

ХВАНС

Заходи... Принца называй государь...

Стенхе кивает головой и лроходит в кабинет.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - УТРО

Руттул сидит и кресле. Неподалеку стоит пюпитр с толстой книгой.

Стенхе останавливается около двери и низко кланяется.

РУТТУЛ

Доброе утро, Стенхе... Ты не успел приехать, а уже успел понравиться Хаби... Она очень довольна, что в Сургаре остаетесь ты с Маву...

Руттул встает с кресла и подходит к Стенхе.

РУТТУЛ

Проходи, Стенхе... Мне необходимо с тобой поговорить... Садись...

Руттул показывает на второе кресло.

Стенхе подходит к креслу, но не решается первым присесть в него.

РУТТУЛ

Маву еще слишком молод, а мне нужен совет... Я хочу поговорить о обустройстве молодой госпожи во дворце...

СТЕНХЕ

Государь... Я ведь не управляющий!..

РУТТУЛ

/строго/

Если бы мне нужен был он - я бы его позвал... Нет, мне нужно твое мнение... Скажи, тебе нравится, как устроена принцесса?..

СТЕНХЕ

Нет... Но в этом нет вины твоих слуг или госпожи Хаби...

РУТТУЛ

/усмехнувшись/

Я рад, что у тебя такой же взгляд на усердие управляющего... Следование обычаям, конечно, дело похвальное, но нельзя же превращать пусть даже большую спальню в постоялый двор... Нельзя ли все устроить по-другому?..

Стенхе кланяется.

СТЕНХЕ

Можно... Я опошлю его в Майяр вместе с остальной свитой... Здесь останется всего несколько человек...

РУТТУЛ

А теперь...

Стенхе настораживается.

РУТТУЛ /прод/

Объясни... Почему Высочайший Совет захотелось выдать Савири за меня замуж... я присмотрелся к Савири... Не хромая, не горбатая, не дурочка... В чем дело?..

Стенхе молчит.

РУТТУЛ /прод/

Пойдем к озеру...

Руттул и Стенхе встают с кресел и идут к выходу из кабинета.

РУТТУЛ /прод/

Я хочу знать заранее... Если она больна может нужно попробовать ее лечить?..

Стенхе размышляет.

СТЕНХЕ

Я полагаю, государь, что никакого особенного лечения не нужно... Хорошая пища и купания - и все будет в порядке... Я не думаю, чтобы какой-нибудь лекарь предложил бы лекарство лучше этого...

Руттул я Стенхе выходят из кабинета.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СЕКРЕТАРСКАЯ - УТРО

Руттул и Стенхе выходят из кабинета и направляются к выходу

Хванс встает из-за стола и вытягивается в струнку.

РУТТУЛ

Так все-таки в чем дело?..

СТЁНХЕ

Амулет... Всего лишь амулет... Принцесса попала под действие чужого амулета...

РУТТУЛ

Амулет?..

Руттул и Стенхе выходят из секретарской.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - ДЕНЬ

Руттул и Стенхе выходят из секретарской и продолжают путь по коридору.

РУТТУЛ /прод/

Как он выглядит?..

СТЕНХЕ

Всего-навсего нитка грошовых бус...

РУТТУЛ

Бусы схожи на янтарь?.. И между собою соединяются металлическими шариками?..

СТЕНХЕ

Верно...

РУТТУЛ

Где они?..

СТЕНХЕ

Так это... Так это твои бусы... амулет, государь?..

РУТТУЛ

Да...

СТЕНХЕ

Они у меня...

Стенхе вынимает из потайного кармана бусы-абак и передает их Руттулу.

СТЕНХЕ

Любая вещь всегда, рано или поздно, всегда находит своего хозяина... Но будь с ними осторожен... Владельцам он приносит одни страдания...

РУТТУЛ

Я знаю, как с ними обращаться...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Савири сидит в беседке и на черной доске мелом рисует коня.

Рука Савири уверенно наносит небольшие стрешки к рисунку.

Савири отрывается от рисунка и смотрит на лужайку перед дворцом.

На лужайке полулежа друг перед другом флиртуют Маву и молоденькая служанка - ТЭССА.

МАВУ

Тэсса, ты просто прелесть!..

Маву держит Тессу за руку и нежно ее поглаживает.

Савири выходит из беседки и идет к Маву.

ТЭССА

Нет... нет... Маву... я ведь тебя совсем не знаю...

Савири подбегает к Маву.

САВИРИ

Маву!.. Посмотри...

Савири показывает Маву рисунок.

МАВУ

Лошадь?.. Похоже!.. Да, ты у нас, госпожа, уже художница!.. Покажи Стенхе...

САВИРИ

А где он?..

МАВУ

Он с государем около озера...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА - ОКОЛО ОЗЕРА - ДЕНЬ

Руттул и Стенхе сидят около озера в беседке и смакуют какой-то напиток.

РУТТУЛ

Да, это верно... Я поощряю любые научные изыскания... У меня есть механическая лаборатория, я поощряю труды всех ученых...

СТЕНХЕ

И алхимиков?..

Руттул улыбается.

РУТТУЛ

И алхимиков...

К Руттулу и Стенхе подходит Савири и заходит между ними.

САВИРИ

Смотрите что я нарисовала?.. Похоже?..

РУТТУЛ

Да...

СТЕНХЕ

Госпожа, нехорошо прерывать разговор старших... Ну-ка повернись и подойди, как полагается...

Савири показывает пальцем на Руттула.

САВИРИ

Он не сердится...

Стенхе встает с кресла, берет Савири за руку и отводит ее на несколько шагов от беседки.

СТЕНХЕ

Госпожа, ты нарушаешь все приличия...

САВИРИ

Что я такого сделала?..

СТЕНХЕ

Ты подошла, не поприветствовав господина.... Ты не спросила, желает ли он смотреть твои рисунки... Ты в присутствии других ткнула в него пальцем, а это оскорбление... для государя... Он вправе наказать тебя розгами...

Савири дергает плечом и освобождается от руки Стенхе.

Савири подбегает к Руттулу.

САВИРИ

Извини, пожалуйста, я вела себя неправильно, я больше не буду так...

Руттул улыбается.

РУТТУЛ

Чудесно... Я надеюсь, ты и в самом деле больше не будешь... Стенхе!..

СТЕНХЕ

Да, государь...

РУТТУЛ

Если молодая принцесса еще раз сделает что-то неподобающее не надо ее ругать на виду у всех... Об проступках надо говорить позднее... Ведь взрослую принцессу ты бы не стал отчитывать у всех на виду?..

СТЕНХЕ

Слушаюсь, государь...

Стенке кланяется.

САВИРИ

Это неправильно!.. Стенхе уже взрослый и даже старый, а ты ему делаешь замечание вовсе наедине...

Стенхе кряхтит и делает Савири "страшные" глаза.

РУТТУЛ

Хорошее замечание... Надеюсь ты не думаешь, что я хотел огорчить Стенхе...

САВИРИ

Не знаю... Может быть, ты имеешь ввиду, что слугам, даже если они старше, указывать можно всегда!..

Стенке молчит.

Руттул внимательно смотрит на Савири.

РУТТУЛ

А другого предположения у тебя нет?..

САВИРИ

Есть!.. Ты, господин, сказал Стенхе об этом при мне, чтобы я потом об этом помнила и делала меньше ошибок...

СТЕНХЕ

Ах, святые небеса!..

Савири переводит взгляд с Руттула на Стенхе.

САВИРИ

А ему все не нравится...

Стенхе подходит к беседке, берет доску с рисунком в руки, стараясь изменить тему разговора

СТЕНХЕ

Неправильная лошадь...

Савири подходит к Стенхе.

САВИРИ

А Маву похвалил...

Стенхе смотрит в глубину внутреннего дворика.

Маву флиртует с молоденькой служанкой.

СТЕНХЕ

{/к Савири/ Что Маву понимает в лошадях!..

Савири рассерженно стирает рисунок.

РУТТУЛ

Сава, принеси мел...

Савири достает из маленького кармашка одежды кусочек мела и протягивает его Руттулу.

Руттул берет доску , задумывается и наносит на доску несколько штрихов.

Руттул разворачивает доску и показывает рисунок Стенхе и Савири.

РУТТУЛ /прод/

Что скажите?..

Савири заинтересованно смотрит на рисунок.

Стенхе удивленно смотрит на рисунок Руттула.

САВИРИ

Это все?..

РУТТУЛ

Что ты не видишь?..

Савири пожимает плечами.

СТЕНХЕ

Пеший гонец...

САВИРИ

{/с изумлением/ Стенхе...

Савири поворачивает голову к Стенхе.

САВИРИ /прод/

Тут-же три черты!..

СТЕНХЕ

Молодой гонец... Лет пятнадцати, не более... С устным посланием... Бежать ему не далеко, не более двух лиг...

Руттул удивленно смотрит на Стенхе. Савири слегка дергает Стенхе за руку.

САВИРИ

Откуда это видно?.. Пусть будет гонец...

Савири подходит к рисунку и начинает показывать рукой.

САВИРИ

Вот туловище, вот нога, вот рука...

СТЕНХЕ

Все очень просто... Не выгибу спины видно, что гонец молодой... Колено поднято высоко, значит бежать недалеко... В руках пусто - выходит послание устное...

САВИРИ

И правда просто...

РУТТУЛ

Похоже, что у хокарамов есть свое тайное письмо... Уж очень ловко ты прочитал мою картинку...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ВЕЧЕР

Руттул и Стенхе поднимаются по ступенькам дворца

РУТТУЛ

Стенхе, как ты считаешь: почему молодая госпожа такая серьезная?.. Не по возрасту серьезная...

СТЕНХЕ

У нее очень хорошие репетиторы и учителя...

РУТТУЛ

Нет, такое влияние не могли оказать ни учителя, ни тот амулет, под действие которого она попала... Есть такое понятие - гений - но оно в этих краях неизвестно...

ЧАСТЬ 5

ПРОШЛО ДЕСЯТЬ ЛЕТ

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАЛ - УТРО

Савири идет по залу дворца. Позади нее плетется Маву.

Савири подходит к двери и хочет ее открыть, но Маву всем своим телом закрывает молодой госпоже доступ к ней.

МАВУ

Госпожа, тебе туда нельзя...

САВИРИ

Уйди... Пропусти меня...

Савири пытается сдвинуть Маву с места и освободить путь к двери, но Маву устойчиво стоит на ногах.

МАВУ

Нет, госпожа... Государь велел не пускать тебя в лабораторию к алхимикам...

САВИРИ

Ух...

Савири на несколько метров отходит от Маву, две-три секунды стоит в раздумии и проходит к другой двери.

Маву покорно следует за ней.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАЛ - УТРО

Савири идет по залу, останавливается и подходит к окну. Позади ее следует Маву.

Из-за противоположной двери появляется Руттул, замечает Савири и подходит к ней.

Лицо Савири сильно рассержено.

РУТТУЛ

Доброе утро, Сава...

Савири не поворачивается к Руттулу.

САВИРИ

/сдерживаясь/

Доброе утро, господин...

Савири поворачивается к Руттулу.

САВИРИ /прод/

Господин, как долго это будет продолжаться?..

Савири кивает головой в сторону Маву.

РУТТУЛ

Что именно?..

САВИРИ

Когда за мной перестанут присматривать Стенхе и Маву?..

РУТТУЛ

Они твои телохранители и я, надеюсь, добрые друзья...

САВИРИ

Мне не нужны тени... У меня из-за них нет никакой личной жизни...

Савири поворачивается и убегает.

Руттул смотрит ей вслед.

РУТТУЛ

Следуй за ней...

Маву кланяется.

МАВУ

Слушаюсь, государь...

Маву уходит. Руттул пристально смотрит ему вслед.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СПАЛЬНЯ САВИРИ - ДЕНЬ

В спальню вбегает Савири. Служанка, убирающая постельное белье, прерывает свое занятие.

САВИРИ

/слезно/

Ступай прочь...

Служанка подходит к двери. Дверь открывается и в спальню входит Маву.

Савири смотрит на Маву.

САВИРИ

Оставь меня в покое...

Савири подбегает к кровати и зарывается лицом в подушку.

Маву смотрит на Савири и выходит из спальни.

Савири встает с кровати, подходит на цыпочках к двери и прислушивается.

За дверью Маву тихонько напевает мотив какой-то песни.

Савири проходит от двери к окну, открывает его и перелазит через подоконник.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Савири спрыгивает с подоконника и оглядывается.

На территории внутреннего дворика дворца не видно ни одного человека.

Савири проходит вдоль фасада дворца и скрывается из виду.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАДНИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Около ворот сидит СТОРОЖ и дремлет.

Савири, посматривая на сторожа, проходит мимо него, и выходит через ворота с территории дворика.

НАТ - ДЕРЕВЕНЬКА - ДЕНЬ

Савири идет по неширокой улице деревеньки, подходит к невысокому каменному забору и перелазит через него.

Около одного из деревьев сидит огромный ПЕС. Увидев Савири, пес приподнимается в боевой стойке и начинает рычать.

Савири бесстражно приближается к псу.

Пес начинает угрожающе рычать.

Савири приближается к псу уверенной походкой, слегка замедляет свой шаг и цыкает на пса. Пес вскакивает и принимает агресивную стойку.

Савири еще раз цыкает на пса.

Пес недовольно ворчит, пасует, поворачивается и ложится на прежнее свое место.

НАТ - БЕРЕГ РЕКИ - ДЕНЬ

На большом валуне сидит БРОДЯГА и грустно смотрит на текущую перед ним воду.

По тропинке, идущей вдоль берега реки, идет Савири.

Бродяга, услышав мягкие шаги, поворачивает голову к Савири.

В глазах у бродяги мелькает кобелиный огонек.

Савири подходит к бродяге.

САВИРИ

Счастливого дня, путник...

Савири продолжает свой путь.

БРОДЯГА /ЗК/

Эй, красавица!..

Савири останавливается и поворачивается к бродяге.

БРОДЯГА /прод/

Скажи, на милость, далеко ли до деревни?..

САВИРИ

Нет, не далеко...

БРОДЯГА

А не подскажешь ли ты мне, красавица, нужны ли в деревне работники?..

САВИРИ

Работники?.. Не знаю...

Савири продолжает свой путь.

Бродяга смотрит ей вслед.

Савири подходит к берегу реки и ступает на первый камень каменной гряды, пересекающей реку.

НАТ - ВОДОПАД. СКАЛА В ВИДЕ ПИКИ - ДЕНЬ

Савири по камням перебирается через реку, спрыгивает с последнего камня и выходит на противоположный берег.

Савири идет вдоль берега и подходит к скале, преграждающей ей дальнейший путь.

Савири поднимает голову вверх. Одинокая скала нависает над тропинкой, прерывая ее путь.

НАТ - ВОДОПАД. ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ РЕКУ - ДЕНЬ

Бродяга встает с берега реки, оглядывается и подходит к переправе.

НАТ - ВОДОПАД. СКАЛА В ВИДЕ ПИКИ - ДЕНЬ

Савири смотрит снизу вверх на скалу.

Остроконечная скала, разрезает небосвод на две разные половины.

НАТ - ВОДОПАД. ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ РЕКУ - ДЕНЬ

Бродяга перепрыгивает с одного камня на другой, спеша переправиться через реку.

НАТ - ВОДОПАД. СКАЛА В ВИДЕ ПИКИ - ДЕНЬ

Савири отворачивается от скалы, проходит к склону скалы и присаживается на корточки.

Рукой Савири подбирает один из камушков, лежащих на склоне скалы.

Савири подносит камушек поближе к глазам и начинает его рассматривать.

С вершины склона скалы скатывается несколько мелких камней.

Савири поднимает голову вверх.

На вершине склона стоит бродяга.

САВИРИ

Ты зачем сюда пришел?..

Бродяга быстро спускается со склона скалы, заходит за Савири и преграждает ей путь назад.

Савири немного отступает назад и поворачивает голову к скале.

Скала преграждает путь тропинке.

Савири делает несколько шагов в сторону бродяги, подбегает к реке и делает попытку прыгнуть в реку. Бродяга опережает намерения Савири, хватает ее за одежду сильно прижимает ее к себе, заламывает руки и валит на большой камень, накрыв ее тело своим телом. Савири из всех своих сил пытается вырваться.

Савири пытается отбиваться ногами, но бродяга еще сильнее прижимается к Савири, безумно целуя ее белоснежную шею.

САВИРИ

/обессилено/

Спасите... Помогите...

Бродяга разрывает на Савири одежду.

Савири кусает бродягу в ухо.

Бродяга вскрикивает и бьет Савири по лицу. Голова девушки безвольно откидывается и девушка теряет сознание. В это время сильная рука Маву отрывает бродягу от Савири.

Маву наносит несколько молненосных ударов по телу и лицу бродяги.

Бродяга "отлетает" на несколько шагов в сторону.

Маву поворачивается к Савири, подходит к ней и присаживается около нее.

Савири открывает глаза.

САВИРИ

Маву... Маву...

На берегу реки, около большого камня, корчится от боли бродяги.

Маву бережно помогает встать Савири на ноги.

Савири проходит к склону и начинает подниматься на его вершину.

По каменной переправе, с камня на камень, перескакивает Стенхе.

Маву поднимает бродягу на ноги. К Маву подбегает Стенхе.

МАВУ

Куда?..

Маву кивает головой на бродягу.

СТЕНХЕ

В старый рыбацкий загон...

Маву толкает бродягу к переправе.

Стенхе поднимает голову к вершине склона.

Савири сидит на вершине склона, согнув ноги в коленях и положив голову на них.

Стенхе подходит к склону.

Савири сидит, дрожа всем телом.

Стенхе подходит к Савири и присаживается около нее.

Савири поднимает голову с колен, поворачивает голову к Стенхе, мгновение смотрит на него, прячет свое лицо в его куртке и начинает рыдать.

НАТ - БЕРЕГ МОРЯ - ДЕНЬ

По берегу моря бежит РЫБАК.

Савири, придерживаемая Стенхе, идет навстречу рыбаку.

Рыбак подбегает к Савири и делает низкий поклон.

Савири не замечает рыбака.

Рыбак, дождавшись когда Савири и Стенхе удалятся, поворачивается и продолжает бегом свой путь.

НАТ - САРАЙ-ЗАГОН НА БЕРЕГУ МОРЯ - ДЕНЬ

Савири и стенхе подходят к сараю. Савири на последних шагах перед входом в сарай опоминается и резко разворачивается.

Стенхе требовательно разворачивает Савири к входу в сарай и подталкивает к двери.

САВИРИ

Стенхе...

Стенхе подталкивает савири к двери сарая.

ИНТ - ВНУТРИ САРАЯ - ДЕНЬ

Стенхе и Савири входят в сарай.

САВИРИ

Стенхе... я прошу тебя... пойдем отсюда...

В сарае, около шеста вкопанного в землю и привязанного к нему бродяги, стоит Маву и поигрывает тонким длинным хокаремским ножом.

Стенхе кивком головы показывает маву на Савири.

Маву подходит к Савири, силой усаживает ее на соломенный пол и садится рядом с ней.

МАВУ

/жестко/

Смотри...

САВИРИ

Маву, Маву... Миленький, позволь мне уйти...

Стенхе взмахивает рукой и в его руке появляется нож.

Стенхе подходит к бродяге, привязанному к столбу.

МАВУ

/к Савири/

Смотри... Сейчас ты увидешь, как можно медленно убивать преступника...

Савири делает попытку отвернуться, но маву силой поворачивает ее лицо в сторону бродяги.

Стенхе подходит к бродяге и делает легкий укол на шее.

МАВУ

Видишь?.. Этот укол лишает человека голоса...

Савири делает попытку отвернуться, но Маву разворачивает ее голову, тихонько нажимает на три точки, расположенные на ухе. У Савири немеют шейные мышцы.

МАВУ /прод/

Мычать, стонать он будет, но кричать и говорить уже нет...

Стенхе делает еще один укол. Бродяга мычит о пощаде.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННИЙ ВЕЧЕР

Руттул осаживает коня на дворике около здания дворца. Около него останавливается его многочисленная свита.

К Руттулу подбегает встревоженная Хаби.

РУТТУЛ

Где Сава?.. Почему не встречает?.. Опять собак гоняет?..

ХАБИ

Господин мой... Происходит что-то страшное... Госпожа сейчас в старом рыбацком загоне, с Маву и Стенхе... Старый Эриве видел, как они завели туда какого-то бродягу...

Руттул разворачивает коня, махает свите следовать за ним и ускакивает с территории внутреннего дворика.

НАТ - ОКОЛО САРАЯ - РАННИЙ ВЕЧЕР

Руттул подскакивает к сараю-загону, соскакивает с коня и начинает спускаться по крутому склону вниз. Два человека из свиты Руттула опережают его и первыми подходят к сараю. Из сарая доносятся жалобные мычания.

Под ногами, спускающихся со склона, осыпаются камни.

На шум из сарая выбегает Маву и собирается ударить одного из людей свиты, но увидев Руттула останавливается и, легко поклонившись, освобождает проход к сараю.

ИНТ - ВНУТРИ САРАЯ - РАННИЙ ВЕЧЕР

Руттул входит в сарай.

На соломенном полу сидит Савири. К столбу привязан, истекающий кровью, бродяга.

Стенхе, с ножом в руках, стоит около него.

Руттул подходит к Савири, присаживается около нее и берет ее рукой за подбородок.

Глаза Савири пусты: она не замечает Руттула.

Руттул поворачивает голову к Маву.

Маву подходит к Руттулу.

РУТТУЛ

Что с ней?..

Маву наклоняется над Савири и нажимает ей на точки, расположенные в области уха.

МАВУ

Встань...

Савири встает с пола. Маву берет Савири под руку и выводит ее из сарая. Руттул поворачивает голову к бродяге, несколько мгновений смотрит на его изуродованное тело, встает на ноги и поворачивает голову к Стенхе.

РУТТУЛ

Стенхе...

Стенхе отходит от бродяги.

Руттул выходит из сарая.

НАТ - БЕРЕГ МОРЯ ОКОЛО САРАЯ-ЗАГОНА - РАННИЙ ВЕЧЕР

Маву и Савири стоят около линии воды. Маву поворачивается к Савири.

МАВУ

Ты все видела?..

САВИРИ

Да...

МАВУ

Это из-за тебя умирает этот бродяга... Он умрет, потому что ты вела себя неправильно...

Маву отходит от Савири и подходит, к стоящим около входа в сарай, Руттулу, Стенхе и свите.

Руттул подзывает одного из людей свиты.

РУТТУЛ

ЭРТЛ... Проводи госпожу во дворец...

ЭРТЛ

Слушаюсь, государь...

Эртл отходит от сарая и подходит к Савири.

Руттул поворачивается к Стенхе.

РУТТУЛ

Что здесь произошло?..

Эртл проводит мимо Руттула Савири.

Руттул провожает взглядом Эртла и Савири и поворачивается к Стенхе.

СТЕНХЕ

Маву не уследил и молодая госпожа убежала к водопаду...

Стенхе показывает рукой на сарай.

СТЕНХЕ /прод/

А этот бродяга хотел изнасиловать ее...

РУТТУЛ

Этот человек успел что-то сделать?..

СТЕНХЕ

Он только успел испугать госпожу...

Руттул подзывает придворного из своей свиты и кивает головой на сарай.

РУТТУЛ

Этого... добить и похоронить... А Маву...

Руттул поворачивает голову к Маву и пристально смотрит на него.

РУТТУЛ /прод/

...повесить завтра на рассвете...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - ВЕЧЕР

Руттул идет по коридору и подходит к спальне Савири. В тени угла сидит Стенхе.

Руттул пробует открыть дверь, но она заперта на засов.

Стенхе встает и делает несколько шагов в сторону Руттула.

СТЕНХЕ

Заперто...

Руттул стучит в дверь.

РУТТУЛ

Сава, открой дверь...

Тишина.

РУТТУЛ /прод/

Сава, открой дверь... или я прикажу ее выломать...

Тишина. Слышатся звуки приближающихся шагов и отодвигаемого засова.

Руттул поворачивает голову к Стенхе.

РУТТУЛ /прод/

Ступай... Можешь проведать Маву...

Стенхе торопливо кланяется и уходит.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СПАЛЬНЯ - ВЕЧЕР

Руттул входит в зал. Полумрак. Где-то далеко горит несколько свечей. Савири сидит на одном из кресел и усталым взглядом следит за действиями Руттула.

РУТТУЛ

Зажги свечи...

Савири встает с кресла, берет одну из горящих свечей, подходит к незажженным свечам, расставленных в подсвечниках по периметру спальни, и начинает зажигать их.

Руттул проходит вдоль спальни, возвращается, подходит к креслам, стоящим около низенького столика, и садится в одно из них.

Савири зажигает последнюю свечу.

РУТТУЛ /прод/

Садись...

Савири подходит к столику, ставит на него подсвечник с горящей свечой и садится в кресло напротив.

РУТТУЛ /прод/

Сава, я хотел бы знать, как ты оцениваешь свое поведение?..

САВИРИ

Я не думала, что так получится...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ПОДЗЕМЕЛЬЕ - ВЕЧЕР

СТРАЖНИК открывает перед Стенхе деревянную решетчатую дверь и пропускает его вовнутрь подземелья.

Стенхе проходит по коридору мимо клеток с различными преступниками, которые разными реакциями встречают появление Стенхе, подходит к одной из клеток, в которой сидит Маву и останавливается.

Маву лежит на лежанке, покрытой старой саломой и не реагирует на посетителей.

Стражник, идущий за Стенхе, выбирает из большой связки нужный ключ и открывает клетку.

Стенхе подходит к Маву и останавливается у изголовья лежанки.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СПАЛЬНЯ - ВЕЧЕР

Руттул и Савири сидят в креслах, друг против друга.

РУТТУЛ

Так, могу ли я надеяться, что в будущем твои поступки будут более обдуманны?..

САВИРИ

Мои поступки были обдуманны... Ведь мне надо было как-то избежать опеки Маву...

РУТТУЛ

А подумать, чем это может закончится, тебе и в голову не пришло...

САВИРИ

Откуда я могла знать, что это будет так страшно?..

РУТТУЛ

Что именно?.. Нападение этого негодяя?..

САВИРИ

Это было отвратительно и страшно... Но самое страшное было потом...

РУТТУЛ

И какие выводы ты из этого сделала?..

САВИРИ

/напряженно/

Я не делала никаких выводов... Ты сам утверждаешь, что нельзя никогда говорить необдуманные слова, и я не готова говорить с тобой!.. Мне трудно говорить с тобой!.. Ты пришел укорять меня?.. Сделай милость, говори, но не требуй, чтобы я отвечала... Я не могу говорить с тобой!.. Мне трудно говорить с тобой!..

Руттул встает с кресла.

РУТТУЛ

Хорошо, поговорим потом...

Руттул делает несколько шагов к двери, останавливается и поворачивается к Савири, сидящей в кресле.

РУТТУЛ /прод/

Спокойной ночи... За час до рассвета тебя разбудят...

САВИРИ

Мы уезжаем куда-нибудь?..

РУТТУЛ

Нет, я хочу чтобы ты присутствовала при казни...

САВИРИ

Чьей?.. Нет, не надо... Мне жаль этого бродягу...

РУТТУЛ

Бродяга уже наказан... Нет, я приказал повесить Маву...

Савири сидит в кресле и потрясенно смотрит на Руттула.

Руттул поворачивается и делает шаг к двери.

САВИРИ /ЗК/

Ты не смеешь...

Руттул останавливается и поворачивается к Савири.

САВИРИ /прод/

Ты не имеешь права... Маву мой слуга!..

Савири встает с кресла.

РУТТУЛ

Нет, я имею право... Ты забыла закон: муж имеет право распоряжаться имуществом жены... А я ведь твой муж, если ты помнишь?..

САВИРИ

Какая я тебе жена!.. Я твоя воспитанница!..

РУТТУЛ

Одно другому не мешает...

Руттул поворачивается и следует к двери.

Савири забегает перед Руттулом.

Руттул останавливается.

САВИРИ /ЗК/

Это жестоко...

РУТТУЛ

Это необходимо... Я доверил твое воспитание слугам... Для этого, к сожалению, у меня мало времени... Теперь, я вижу, что ошибся... Ошибки надо исправлять... Смерть Маву послужит острасткой остальным...

САВИРИ

Ты чудовище... Я думала, ты полубог, а ты демон...

Савири отходит от Руттула и поворачивается к нему спиной.

САВИРИ /прод/

Что ты хочешь?..

Савири поворачивается к Руттулу.

САВИРИ /прод/

Хочешь, я буду на коленях вымаливать прощение?.. Целовать твои ноги?.. Ты знаешь, я не могу допустить, чтобы Маву убили...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

На дворике несколько слуг воздвигают висельницу.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ПОДЗЕМЕЛЬЕ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Маву лежит на лежанке. Около него, у изголовья, стоит Стенхе.

Стенхе дотрагивается до плеча Маву.

Маву открывает глаза.

МАВУ

Я уже думал, что за мной...

Стенхе поворачивает голову к решетчатой двери.

Мимо двери проходит стражник.

СТЕНХЕ

Бежать тебе надо...

МАВУ

Немного позднее...

СТЕНХЕ

Долго не тяни...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СПАЛЬНЯ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Руттул стоит около открытого окна и смотрит во внутренний дворик.

На внутреннем дворике слуги воздвигают висельницу.

Савири сидит в кресле и безразлично смотрит на свечу, стоящую на столике.

Руттул отворачивается от окна.

РУТТУЛ

Сегодня ты вела себя как ребенок... А тебе давно пора взрослеть, ты человек, наделенный властью... И настало время, начиная с которого каждая твоя ошибка будет грозить смертью людям...

САВИРИ

Не делает ошибок тот, кто ничего не делает...

РУТТУЛ

Не делает ошибок тот, кто имеет логику, предвидит и не совершает их... У меня есть прекрасный выход: отвезти тебя в монастырь, где ты можешь провести всю жизнь...

САВИРИ

Я согласна...

РУТТУЛ

Это тебя не пугает?..

САВИРИ

Если это отменит казнь Маву...

РУТТУЛ

Ты не поняла меня... мне не нужна твоя покорность, а твое здравомыслие... Я хочу, чтобы ты научилась представлять какие последствия могут иметь твои необдуманные поступки...

САВИРИ

Сегодня уже умер один человек... Преступник, но человек... А на рассвете убьют еще одного... Не сильно ли большая цена за мой проступок?.. Я все осознала... Я все поняла... Знай, господин. Если Маву умрет, я найду способ убить себя... Я не смогу жить с тяжелым грузом на совести... Я не знаю, значу ли я для тебя что-нибудь, кроме залога мира с Майяром... А теперь оставь меня в покое...

Руттул встает с кресла, проходит по залу и поворачивается к Савири.

РУТТУЛ

Хорошо... Я отменю казнь... Отдыхай...

Руттул выходит из зала.

Из груди Савири вырывается легкий вздох облегчения.

Савири садится на кушетку, закрывает глаза, несколько секунд сидит поникшая, потом резко вскакивает, подбегает к тумбе, отыскивает шаль, накидывает ее себе на плечи, подходит к канделябру, гасит одну свечу, вынимает другую и выходит из зала.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - НОЧЬ

Савири выходит из зала в коридор, держа в руках свечу. За ее спиной скрипит половица. Савири оборачивается.

САВИРИ

Стенхе?..

Молчание.

САВИРИ /прод/

За мной не ходи... Жди меня здесь!..

Стенхе стоит в тени коридора.

СТЕНХЕ

Слушаюсь, госпожа...

Савири продолжает путь по коридору.

ИНТ- ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - НОЧЬ

Савири, держа в руках свечу, подходит к комнате, где жили Стенхе и Маву, останавливается около двери, нерешительно поднимает руку и затем решительно толкает дверь.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ПОДЗЕМЕЛЬЕ - НОЧЬ

Савири, держа в руке свечу, входит в комнату и подходит к лежанке Маву.

САВИРИ

Маву!..

Маву лежит на лежанке и не отвечает.

Савири подходит к лежанке и освещает его лицо.

САВИРИ /прод/

Маву, не притворяйся, у тебя веки дрожат...

Маву открывает глаза и садится на постели.

МАВУ

С чем пожаловала, дорогая моя госпожа?..

САВИРИ

Я только говорила с Руттулом... Он отменил казнь...

МАВУ

/ серьезно /

Спасибо и на этом, госпожа моя...

САВИРИ

Ты сердишься на меня?..

МАВУ

Да нет, госпожа, чего мне на тебя сердится...

Маву вздыхает.

МАВУ /прод/

Только что ты стоишь?.. Садись-ка на постель...

Савири ставит свечу на тумбочку, забирается на кровать и подбивает под себя ноги.

МАВУ /прод/

Укройся одеялом...

САВИРИ

У меня шаль теплая...

Маву смотрит на окно.

МАВУ

Холодает к ночи... Я хотел сбежать этой ночью...

САВИРИ

Тебя бы все равно нашли... Ты говорил...

МАВУ

А кто меня искать будет?.. Стенхе?.. Нет, он не будет, а остальных я не боюсь...

САВИРИ

Маву, прости меня... Я вела себя как дура...

МАВУ

Вовсе нет... Задумано было хорошо... Хотя Стенхе тебя раскусил... Он-то неладное и заподозрил...

САВИРИ

Маву, ты можешь научиться меня драться?.. Ведь ты учил меня прятаться и двигаться бесшумно!..

Маву чешет нос.

МАВУ

Ты никогда не станешь хокареми... Ты упустила возраст и к совершенству...

САВИРИ

Не надо мне совершенства... Я просто не хочу быть беспомощной...

МАВУ

Руттул не позволит...

САВИРИ

Я попрошу его...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СТОЛОВАЯ - УТРО

Руттул входит в столовую.

В столовой собралось около десятка особо приближенных к Руттулу людей. Среди них Хаби.

Руттул подходит к столу и осматривается по сторонам.

РУТТУЛ

А что Сава завтракать небудет?..

Хаби подходит к Руттулу.

ХАБИ

Я думаю, что нет... Она уснула два часа...

РУТТУЛ

Прошу к столу...

Руттул и приближенные рассаживаются за столом.

Дверь открывается и в столовую стремительно входит Савири.

Савири подходит к Руттулу и приседает в церемонном поклоне.

САВИРИ

Прошу простить за мое опоздание...

РУТТУЛ

/ сурово /

Можешь сесть...

Савири еще раз приседает и занимает место рядом с Руттулом.

САВИРИ

Господин, не можете ли Вы уделить несколько минут для разговора...

РУТТУЛ

Это невозможно... Сразу после завтрака я уезжаю в Тавин...

САВИРИ

Он будет предельно коротким... Я не задержу Вас...

РУТТУЛ

Хорошо... Я выслушаю тебя...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВЫХОД ИЗ ПАРАДНОГО ПОДЪЕЗДА - УТРО

Руттул, Савири и приближенные выходят из дворца. Руттул поворачивает голову к Савири.

РУТТУЛ

Я слушаю тебя...

САВИРИ

Господин, вчерашний день кое-чему научил меня: выводы, которые я сделала, боюсь, окажутся Вам неприемлемыми...

РУТТУЛ

/ с усмешкой /

Ну-ну... Что ты там придумала?..

САВИРИ

Я прошу твоего разрешения посвятить часть моего обучения некоторым хокаремским приемам...

Руттул удивленно приподнимает брови.

САВИРИ /прод/

Я не хочу зависеть от слуг... когда моей жизни или чести будет угрожать опастность...

РУТТУЛ

А как Ваши занятия геральдикой?.. Я слышал жалобы от учителя...

САВИРИ

Он больше не будет жаловаться...

РУТТУЛ

/ усмехнувшись/

Звучит зловеще...

Руттул поворачивается и жестом подзывает к себе Стенхе.

РУТТУЛ /прод/

Пусть попробует... Только осторожно, чтоб с ней ничего не случилось...

Стенхе кланяется.

Руттул с приближенными продолжает свой путь. Савири и Стенхе останавливаются.

Савири смотрит вслед Руттула.

СТЕНХЕ

Госпожа моя, я не знаю науки боя для благородных дам...

САВИРИ

Значит, придется ее выдумать...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ПРУД ОКОЛО ДВОРЦА - ДЕНЬ

Савири хорошо оттренированным стилем плывет по пруду.

На берегу сидит Маву и наблюдает за Савири.

Савири доплывает до берега и выходит из воды. Она одета что-то вроде закрытого купальника.

МАВУ

Сегодня у тебя лучшее время и прекрасный стиль...

САВИРИ

От Стенхе похвалы не дождешься...

МАВУ

Так ведь он считает, что твои занятия хокаремской наукой не для высокорожденной госпожи...

Савири подходит к полотенцу-тряпке и начинает вытирать тело.

САВИРИ

Ну нет... Он меня не переупрямит...

МАВУ

Упрямство?.. Против хокарема?.. Ты меня удивляешь...

САВИРИ

А что нужно, чтобы победить хокарема?..

Маву пожимает плечами.

МАВУ

Хокаремы непобедимы... А если хочешь совет, по секрету... Чтобы победить хокарема надо вызвать его симпанию... Но со Стенхе это не пройдет... Он знает тебя с детских лет... Так что терпи, какие бы нагрузки тебе не давал Стенхе...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Руттул стоит около беседки и смотрит вдаль. Около него стоит Стенхе.

Савири преодолевает полосу препятствий под руководством Маву.

РУТТУЛ

Послушай-ка, Стенхе... Что это ты вытворяешь, старик?.. Был у меня в доме сорванец в юбке, а теперь уж и юбки больше не осталось... Ты куда гнешь?..

СТЕНХЕ

Прошу извинить меня, государь, но госпожа не признает светского платья...

РУТТУЛ

Чувствую, что мои расходы на ее наряды сравнительно уменьшатся...

НАТ. СУРГАРСКАЯ ЗАСТАВА - ДЕНЬ

Место для сургарской заставы выбрано исключительно удачно: долина, заросшая редким кустарником, просматривалась на несколько лиг вперед.

Вдалеке, со стороны Майяра приближается отряд всадников.

Около сторожки стоят двое: СОТНИК и СТРАЖНИК.

СТРАЖНИК

Майярцы...

Сотник, пожевывает плотную трапезу.

СОТНИК

/ недовольно /

Да?.. Вечно майярцы не вовремя...

Сотник достает из кармана зубочистку, подносит ее ко рту и поворачивается к дозорной башне.

На башне ДОЗОРНЫЙ зорко наблюдает за приближающимся отрядом.

СОТНИК /прод/

Ну...

ДОЗОРНЫЙ

У них посольские вымпелы...

СОТНИК

/ удивленно /

Посольские?.. С чего бы это?..

ДОЗОРНЫЙ

Флаги Карены и Пайры...

Сотник отбрасывает в сторону зубочистку.

СОТНИК

Вздор... Карена болен... Смотри получше...

ДОЗОРНЫЙ

Карена...

СТРАЖНИК

А может Пайра стал наследником принца Карена...

СОТНИК

Цыц...

Отряд всадников приближается. Впереди едет принц ПАЙРА.

Сотник делает несколько шагов вперед, останавливается и приветственно поднимает руку.

Отряд во главе с Пайрой подъезжает к сторожке.

СОТНИК /прод/

Привет тебе, высокорожденный Пайра!..

Пайру коробит такое обращение и по его лицу пробегает недовольная гримаса.

ПАЙРА

Привет тебе, страж Ворот...

Сотник выжидает.

Пайра соскакивает с лошади и подходит к сотнику.

ПАЙРА

Меня ведут в Сургару мои вассальные обязанности... У меня поручение в дом Руттула...

Сотник молчит.

ПАЙРА /прод/

Так что мне надо проехать в Сургару...

СОТНИК

Ты не сказал ничего о цели твоего визита... У тебя есть подорожные?..

ПАЙРА

Откуда у меня сургарские подорожные?..

СОТНИК

Покажи майярские...

Пайра подходит к лошади, опускает руку в вьючную сумку и вынимает пергамент.

Сотник выступает вперед и берет свиток из рук Пайра, разворачивает его и начинает читать, шевеля губами.

Пайра терпеливо ждет.

Сотник отрывается от подорожной.

СОТНИК

Тут ничего не сказано о цели твоего визита...

ПАЙРА

Цель моего визита должна быть первой услышана Руттулом...

СОТНИК

Хорошо...

Сотник возвращает Пайра подорожную.

СОТНИК

Я дам тебе, высокорожденный Пайра, двух моих солдат в сопровождающие...

ЧАСТЬ 6

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

По двору бегают маленькие мальчики, ГЛАШАТАИ.

ГЛАШАТАИ

Едут... Едут... Пайра едет...

Из окна одного из залов во внутренний дворик смотрит Руттул.

Отряд всадников въезжает на территорию внутреннего дворика дворца.

Руттул отходит от окна в глубину зала.

По внутреннему дворику едет отряд: Пайра, Мангурр - его хокарем, два солдата сопровождения и несколько придворных.

Из дворца выходит Руттул, спускается с длинного крыльца и подходит к подъехавшим.

Пайра и Мангурр соскакивают с лошадей.

РУТТУЛ

Приветствую тебя, высокорожденный Пайра!..

Пайра и Мангурр сдержанно кланяются.

ПАЙРА

Приветствую тебя, Руттул...

РУТТУЛ

Прошу Вас в мой дворец... Чувствуйте себя как дома... Отдохните с дороги, а вечером встретимся в моем кабинете... Вас разместят...

Руттул отходит от Пайра и Мангурра и проходит в глубину внутреннего дворика.

Пайра стоит около своей лошади и удивленно смотрит вслед Руттулу.

К Пайра подходит РАСПОРЯДИТЕЛЬ.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ

Господа, прошу следовать за мной...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - ВЕЧЕР

Руттул стоит около стола и о чем-то размышляет.

Дверь в кабинет открывается и входит СЕКРЕТАРЬ.

СЕКРЕТАРЬ

Принц Пайра...

РУТТУЛ

Проси...

Секретарь выходит и сразу же в кабинет входит Пайра.

ПАЙРА

/возбужденно/

Послушайте...

РУТТУЛ

Как здоровье высочайшего Карена?..

Пайра меняется в лице.

ПАЙРА

Его здоровье как будто не ухудчилось...

Руттул жестом руки приглашает Пайра к креслам.

Пайра проходит по кабинету.

ПАЙРА /прод/

Но он, намериваясь достойно подготовиться к смерти, принял монашеский чин и удалился от дел...

РУТТУЛ

Он не так уж и стар...

Руттул и Пайра садятся в кресла.

ПАЙРА

Да... Но в последнее время ему трудно двигаться...

РУТТУЛ

Я отношусь к высочайшему Карена с искренним уважением...

Руттул берет со стола колокольчик.

РУТТУЛ /прод/

Но не думаю, чтобы он решил послать тебя известить принцессу Оль-Лааву и меня о своем уходе от дел...

Руттул звонит в колокольчик.

В кабинет входит секретарь.

РУТТУЛ

Принеси два хведа...

СЕКРЕТАРЬ

Слушаюсь...

Секретарь выходит из кабинета.

ПАЙРА

/холодно/

Разумеется... Принц завещал принцессе Оль-Лааву свое право на знак Оланти...

РУТТУЛ

Вот как?.. Значит принц АРРИН умер... Жаль...

Пайра вскакивает с кресла.

ПАЙРА

Как?.. Я об этом ничего не слышал...

РУТТУЛ

Это дипломатия... А ты еще слишком молод, чтобы рассуждать логически...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

На широкой кровати спит Пайра. Во дворе слышится шум. Пайра просыпается, откидывает одеяло, встает и подходит к окну.

Во внутреннем дворике располагается, только что приехавший отряд всадников. Среди них, верхом на коне в хокаремской одежде - Савири.

Около крыльца собрались СЛУГИ.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

Савири соскакивает с коня. Слуга подбегает к ней и принимает поводья.

Савири отходит от коня и начинает подниматься по крыльцу. За ней следует Маву.

Слуги кланяются Савири.

Из дворца выходит Руттул.

Савири приседает в приветствии.

Маву низко кланяется.

САВИРИ

Доброе утро, господин...

РУТТУЛ

Доброе утро, Сава...

САВИРИ

До меня дошло известие, что к нам прибыло майярское посольство, и я поспешила сюда...

РУТТУЛ

Да, с посольством прибыл Пайра... Встретишься с ним за завтраком... А сейчас...

Руттул осматривает Савири с ног до головы.

Хокаремская одежда Савири сильно забрызгана грязью.

РУТТУЛ/ПРОД/

Тебе необходимо переодеться...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ГОСТЕВОЙ ЗАЛ - РАННЕЕ УТРО

Пайра отходит от окна, подходит к кровати, останавливается и делает знак СЛУГЕ.

Слуга, с готовностью, подносит к Пайре первую часть из одежды принца.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЛЕСТНИЦА - УТРО

Пайра медленно сходит по лестнице. Внизу его поджидает Савири, уже переодевшаяся в женское платье.

САВИРИ

Рада вас видеть, высокорожденный Пайра...

Пайра убыстряет шаг и подходит к Савири.

ПАЙРА

Доброе утро, принцесса...

САВИРИ

Доброе утро, принц... Как тебе понравился наш дом?..

Пайра осматривается по сторонам.

ПАЙРА

Очень... Очень мило...

Пайра обводит рукой обстановку.

САВИРИ

Какие новости в Майяре?..

ПАЙРА

Новостей много... Надеюсь тебе сообщили цель моего посольства?..

САВИРИ

Да...

Пайра и Савири замолкают, не зная о чем говорить, и смотрят друг другу в глаза.

САВИРИ

Расскажи мне что-нибудь... Что сейчас носят модницы в Майяре?..

ПАЙРА

Мода?.. Многие модницы сейчас носят те платья, которые достались им в наследство... Меняются только украшения к платьям: кружева, драгоценности...

Сзади, к разговаривающим Пайре и Савири, подходит Руттул.

САВИРИ

Скучно... Скучно все время носить одни и те же платья...

РУТТУЛ

Правильно...

Пайра и Савири оборачиваются на голос.

РУТТУЛ/ПРОД/

Нарядов надо иметь много, особенно девушкам... Это хорошо влияет на характер...

Руттул обращается к Савири.

РУТТУЛ

Сава, чем ты думаешь занять нашего гостя вечером?..

САВИРИ

Господин, я хочу пригласить Пайру в театр... Поедешь с нами?..

РУТТУЛ

К сожалению - нет... Прошу меня извинить, но у меня дела...

Руттул отходит.

САВИРИ

Ну вот, у него опять дела...

ПАЙРА

/изумленно/

Слушай, ты что ходишь в театр?..

САВИРИ

Да, а что?..

ПАЙРА

Но ведь ходить дамам в театр... Это неприлично!..

ИНТ - ТЕАТР. ПЕРВЫЕ РЯДЫ ЗРИТЕЛЬСКОГО ЗАЛА - ВЕЧЕР

В креслах первого ряда сидят Савири и Пайра. Лицо Савири скрывает полумаска. У ног Савири и Пайры сидят Стенхе и Мангурр.

На сцене один АКТЕР читает монолог, а на втором сражаются в полную силу двое АКТЕРОВ.

В середине небольшого зала сидит Маву и обнимает пухленькую ХОХОТУШКУ.

МАНГУРР

Красивый танец... Эти парни владеют мечами и кулаками вполне приемлемо... Вот этот, который САНГИ, по-моему, даже лучше...

Один из актеров сильным ударом сбивает с ног другого актера.

СТЕНХЕ

Его знают во всех пивнушках... Задира и буян... Но достаточно умен, чтобы вовремя успеть смыться...

Один из актеров нападает на другого.

МАНГУРР

Прекрасно танцуют...

Маву наклоняется к хохотушке и что-то шепчет ей на ухо.

Савири наклоняется к Стенхе.

САВИРИ

ХОНТ обожает ставить пьесы с драками...

СТЕНХЕ

Нет ничего удивительного... Зрители обожают их смотреть, к тому же он, кроме драк ничего и не умеет ставить...

У одного из актеров из разбитого носа полилась кровь. Драка прекращается. Пострадавший актер кланяется залу и уходит со сцены. Актер-победитель продолжает действие.

СТЕНХЕ /прод/

Любовную сцену ему осилить трудно...

Маву и хохотушка выходят из зрительного зала.

САВИРИ

Жаль, что он сегодня не играет... Он болен?..

СТЕНХЕ

В какой-то мере - да... У него запой...

Пайра недовольно смотрит на Стенхе и наклоняется к нему

ПАЙРА

Не болтай лишнего...

Стенхе кивает головой и отворачивается.

НАТ - ОКОЛО ФАСАДА ТЕАТРА - ВЕЧЕР

Пайра и Савири идут от театра. Сзади следуют Стенхе и Мангурр.

САВИРИ

Как тебе понравился спектакль?..

ПАЙРА

Замечательный!.. У вас эту пьесы поставили лучше, чем в Майяре... Много любовных сцен... У нас их показывают не так откровенно...

Вдалеке, под деревом, обнимается какая-то парочка.

СТЕНХЕ

/осматриваясь по сторонам/

Куда-то Маву запропастился...

МАНГУРР

/смеясь/

Обеспечивает тыл...

СТЕНХЕ

/бурча/

Точнее, свой перед... Молодой еще... Не умеет себя сдерживать... Или не хочет... А, вот и он...

Стенхе указывает на парочку под деревом.

СТЕНХЕ /прод/

Я был прав...

Маву последний раз целует хохотушку и отходит от нее.

САВИРИ

Жаль, что я не была в театрах Майяра...

ПАЙРА

О, нет, принцесса... Об этом не стоит и думать!.. Тебя туда все равно не пустят...

САВИРИ

А это мы еще посмотрим!..

НАТ - БЕРЕГ РЕКИ/МОРЯ - ДЕНЬ

По водной глади плывет ладья.

НАТ - ЛАДЬЯ. ПАЛУБА - ДЕНЬ

ГРЕБЦЫгребут веслами. СОТНИК ходит около них, изредка покрикивая на гребцев.

На корме сидят Савири и Маву, распевая какую-то мелодичную песню.

КАПИТАН смотрит прямо по курсу. Около него стоят Мангурр, Пайра и Стенхе.

Капитан показывает рукой на небо.

КАПИТАН

Скоро ветер утихнет и вовсе... Тогда можно будет полагаться только на весла...

К Савири подходит СЛУЖАНКА.

СЛУЖАНКА

Госпожа, скоро Гертвир... Ваше платье готово...

Савири встает и уходит.

ИНТ - ЛАДЬЯ. КАЮТА - ДЕНЬ

Савири сидит около зеркала.

САВИРИ

Ох...

Служанка оборачивается.

СЛУЖАНКА

/испуганно/

Что-нибудь не так?..

САВИРИ

Сломала ноготь на мизинце...

Савири, от негодования, отламывает второй ноготь с мизинца другой руки.

САВИРИ/ПРОД/

Значит и другому здесь не место...

НАТ - ГОРОД. ПРИСТАНЬ - ДЕНЬ

К берегу причаливает ладья. Около ее борта собралась свита Савири и Пайры.

На капитанском месте стоит капитан и отдает команды МАТРОСАМ. Стенхе осматривает берег.

На берегу собралась толпа ГОРОЖАН, которые в приветствии машут руками.

Матросы спускают трап.

Из каюты выходит Савири, к ней подходит Маву.

ГОРОЖАНЕиздают приветственные крики.

Савири подходит к трапу и начинает спускаться на берег. Маву следует рядом.

Савири проходит мимо горожан, по устроенному через толпу коридор.

Горожане бурно приветствуют госпожу.

НАТ - ЗАМОК ПАЙРЫ. СМОТРОВАЯ БАШНЯ - ДЕНЬ

На смотровую площадку выходят Савири, Стенхе, Маву, Пайра, Мангурр и несколько придворных Савири и Пайры.

Савири подходит к краю смотровой площадки и осматривает город с высоты птичьего полета.

К Савири подходит Пайра.

ПАЙРА

Вот он - Гертвир...

САВИРИ

Красивый город...

ПАЙРА

Я очень люблю свой город...

САВИРИ

Я хочу побывать в нем...

Пайра меняется в лице.

ПАЙРА

Но... потребуется много охраны!..

САВИРИ

Мне не нужна охрана...

Савири поворачивается к Стенхе.

САВИРИ /прод/

Это можно устроить?..

СТЕНХЕ

Можно... Но без согласия принца...

Стенхе слегка преклоняет голову перед Пайрой.

Савири поворачивается к принцу.

САВИРИ

Ну так как?..

ПАЙРА

Это, конечно, затруднительно...

САВИРИ

/решительно/

Да или нет...

ПАЙРА

Да...

НАТ - ГОРОД ГЕРТВИР. УЗКАЯ УЛИЦА - ДЕНЬ

По узенькой грязноватой улице идут Савири и Стенхе, переодевшиеся в платья простых горожан.

Из одного из окон дома выглядывает ЖЕНЩИНА.

ЖЕНЩИНА

Шагла... Шагла...

Из окна напротив, через улицу выглядывает ШАГЛА.

ШАГЛА

Чего тебе?..

Савири останавливается, поднимает голову вверх и смотрит на женщин.

ЖЕНЩИНА

Ты сегодня на базар ходила?..

ШАГЛА

Не-а... А что сегодня там казнили?..

ЖЕНЩИНА

Да вроде нет... Казни отменили из-за приезда сургарской принцессы...

Савири дергает за рукав Стенхе.

САВИРИ

Пойдем на базар...

СТЕНХЕ

Может быть не надо?..

САВИРИ

Идем...

Савири решительной походкой отходит от Стенхе, который продолжает стоять посреди дороги.

САВИРИ /прод/

Я так решила...

Стенхе делает несколько нерешительных шагов, переходит на бег и догоняет Савири.

СТЕНХЕ

Пойдем домой... Зачем тебе смотреть на висельников?..

САВИРИ

Молчи...

Савири и Стенхе проходят мимо нищего.

СТЕНХЕ

Дай нищему четверть уттаэри...

Савири отходит от Стенхе, подходит к нищему и кидает в его ладони мелкую монету.

Нищий ловит монету и прячет ее под одежду.

САВИРИ

Будь здоров и богат...

Нищий поднимает к Савири голову - это переодевшийся Мангурр.

МАНГУРР

Спасибо, дочка...

Савири смотрит на Мангурра, узнает его и отходит.

Савири подходит к Стенхе.

САВИРИ

/лукаво/

Жалко нищего...

Стенхе пожимает плечами.

СТЕНХЕ

У каждого своя судьба...

Савири и Стенхе продолжают путь. Прямо перед Савири и Стенхе, в несколько метрах по ходу, выливают ведро помоев. Стенхе еле-еле успевает защитить Савири от брызг своим телом.

СТЕНХЕ /прод/

Не ходи под окнами... Не ровен час какая-нибудь хозяйка выльет ведро... Это еще хорошо, что помои, а ведь могут и что-нибудь потяжелее...

САВИРИ

Почему люди так делают?.. Красивый город с высоты птичьего полета превращают в грязный и мрачный...

СТЕНХЕ

Так привыкли... Так делали их бабушки и прабабушки...

НАТ - ГОРОД ГЕРТВИР. РЫНОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ - ДЕНЬ

По рыночной площади бродит множество народа, от нищих до купцов. Савири и Стенхе пробираются сквозь толпу, проходят мимо трех висельниц.

Савири поднимает голову и смотрит на висельницу.

СТЕНХЕ

Проходи быстрее...

САВИРИ

Стенхе, а почему на площади так много виселец?..

СТЕНХЕ

Много?.. Да их порою и не хватает!.. Здешнее законодательство очень суровое... Казнят за любую провинность...

Савири передергивает от отвращения.

САВИРИ

Стенхе, пойдем отсуда...

Савири и Стенхе идут вдоль торговых рядов.

Маву, переодевшись торгашем, торгуется за товар с какой-то ГОРОЖАНКОЙ.

МАВУ

Ты посмотри, что за товар... Не товар, а молодец... Красивый, сочный...

СТЕНХЕ

Пойдем домой... Что тут интересного?..

САВИРИ

Хорошо... Только зайдем в храм ОРОТА...

СТЕНХЕ

О, господи...

НАТ - ГОРОД ГЕРВИР. ОКОЛО ХРАМА ОРОТА - ДЕНЬ

Савири и Стенхе стоят около храма и смотрят вверх, на купола.

САВИРИ

Зайдем?..

СТЕНХЕ

Сюда ты можешь прийти открыто, со свитой...

САВИРИ

Да, конечно... Но и сейчас не помешает...

Савири делает шаг к храму. Стенхе терпеливо следует за ней.

Около храма сидит несколько нищих. Савири подходит к ним, протягивает каждому по четверть уттаэри, поднимается по стертым каменным плитам.

Нищие - Мангурр и Маву - переглядываются.

МАНГУРР

Доходный у меня сегодня день... Уже только от твоей госпожи полуттаэри получил... Вот и говори после этого, что нищим плохо живется...

ИНТ - ХРАМ ОРОТА - ДЕНЬ

Савири идет по каменным плитам храма. За ней следует Стенхе.

СТЕНХЕ

/поучительно/

Священнику кланяйся пониже...

Савири, не оглядываясь на Стенхе, подходит к образу, встает на колени и начинает молиться.

Около образов молится еще около десятка человек. Около них ходит СВЯЩЕННИК.

Савири встает из-за образа, подходит к блюду для пожертвований, кладет на него несколько монет и идет вдоль стены, осматривая иконы.

Священник наблюдает за Савири и Стенхе.

Савири замирает около горельефа.

Священник замечает замешательство Савири и подходит к ним.

СВЯЩЕННИК

К сожалению, этот горельеф не закончен...

САВИРИ

Почему?.. По-моему, тут изображено все, что хотел скульптор...

СВЯЩЕННИК

Это невозможно... Дело в том, что мастер умер и не успел закончить работу...

САВИРИ

А что здесь должно изображено?..

СВЯЩЕННИК

Горельеф должен изображать триаду, трех ангелов, в руках у которых - жизнь человеческая... Изваяны только две фигуры...

САВИРИ

/резко/

Кто из нас ослеп, святой отец?..

Савири оглядывается на священника. Стенхе, стоящий позади Савири, незаметно дергает щекой.

Савири замечает знак Стенхе.

САВИРИ /прод/

/мягче/

А ты, сударь, тоже видишь двух ангелов?..

Стенхе поворачивает голову к горельефу и начинает осматривать его.

Два ангела: один с венком цветов на голове, с цветами в руках - АНГЕЛ ЖИЗНИ, дарующий жизнь; второй - АНГЕЛ СМЕРТИ, со свистком в одной руке и с мечом в другой.

Стенхе поворачивается к Савири.

СТЕНХЕ

Я вижу двух, дочка... Где ты увидела третьего?..

Савири берет Стенхе за рукав и притягивает к себе, отступив на шаг. Стенхе поворачивает голову к горельефу.

СТЕНХЕ /прод/

Святые небеса!..

Стенхе начинает молиться.

Священник меняется в лице, подходит к Стенхе, отодвигает его в сторону и смотрит на горельеф.

На горельефе изображено три ангела: Ангел Жизни, Ангел Смерти и, вновь увиденный, АНГЕЛ СУДЬБЫ.

Священник делает шаг в сторону.

Изваянный на горельефе Ангел Судьбы исчезает.

Священник падает на колени и начинает петь древний гимн.

Молящиеся в храме подходят к Священнику, Савири и Стенхе; сначало они не понимают в чем дело, но потом понимают, кому-то рассказывает Стенхе и начинают молиться.

МОЛЯЩИЕСЯ

Чудо... Чудо... Святые небеса... Чудо...

Стенхе, воспользовавшись моментом, берет Савири за руку и, вместе с ней, выходят на улицу.

К храму спешат ЛЮДИ.

НАТ - УЛИЦА ГОРОДА ГЕРТВИР - РАННИЙ ВЕЧЕР

По улице быстрым шагом идут Савири и Стенхе. Около одного из домов, в одежде зеленщика, сидит Маву.

СТЕНХЕ

Ну и кутерму ты подняла...

САВИРИ

Вот это и есть то, что поется в древнем гимне?..

СТЕНХЕ

Да... Каждый может увидеть мир рождения и мир смерти...

САВИРИ

...но мир судьбы - поймет не каждый...

К идущим по улице Савири и Стенхе подбегает Мангурр.

МАНГУРР

Пойдемте быстрее... А то объявят госпожу святой...

САВИРИ

А может быть я хочу быть святой...

СТЕНХЕ

Надо ли тебе это, госпожа?.. Твое предназначение в этом мире править судьбами своего народа...

Мангурр оглядывается назад.

МАНГУРР

А где Маву?..

СТЕНХЕ

Не потяряется...

САВИРИ

Так он же только что около...

Савири оборачивается и показывает рукой на дом, около которого только что стоял Маву.

САВИРИ /прод/

Около того дома стоял...

СТЕНХЕ

/усмехнувшись/

И это заметила...

ИНТ - ЗАМОК АРТВА-ОРВИТ. ДЛИННЫЙ КОРИДОР - РАННИЙ ВЕЧЕР

По коридору идут трое принцев: Горту, Ирау и Марутту.

ИРАУ

Как вы думаете?.. Как молодая принцесса отнесется к новому договору с СУАТХО?..

ГОРТУ

Я уверен она не будет возражать... На днях я получил донесение из Сургары, в котором мой человек пишет, что Руттул наказывал принцессе не мудрствовать, так как года ее не велики...

МАРУТТУ

/с усмешкой/

Этот шпион метит в летописцы...

ИРАУ

А я не уверен, что принцесса бесприкословно проглотит наши условия... Я думаю, что она все-таки захочет посоветоваться...

МАРУТТУ

Десять против одного, советником будет Пайра...

ИРАУ

Стенхе...

ГОРТУ

Спорщики!!!

Марутту и Ирау поворачиваются к Ирау.

МАРУТТУ

А ты как считаешь?..

ГОРТУ

Поживем - увидем...

ИНТ - ЗАМОК ПАЙРА. ЗАЛ САВИРИ - РАННИЙ ВЕЧЕР

В зале сидят Савири и Пайра. Стенхе стоит около окна. Мангурр поправляет угли в камине.

ПАЙРА

Как тебе понравился город?..

САВИРИ

Не очень... С высоты твоей смотровой башни он куда более красив...

ПАЙРА

Печально, но это факт... Кстати, с твоим появлением в Гертвире горожане связывают чудо, произошедшее в храме Орота...

САВИРИ

А что там произошло?..

ПАЙРА

Как?..

Пайра, в удивлении, осматривает Савири, Стенхе и Мангурра.

ПАЙРА /прод/

Вы ничего не знаете?.. А я Думал, что это твои похождения, принцесса...

САВИРИ

Я ничего не знаю...

Стенхе отворачивается от окна и подходит к Савири и Пайра.

СТЕНХЕ

Мы всего лишь побродили по улицам города, побывали на рынке...

ПАЙРА

/торжественно/

В храме Орота, на древнем горельефе увидели третьего ангела, Ангела Судьбы...

Мангурр отрывается от своего занятия.

МАНГУРР

Вот это да!!!

ПАЙРА

Удивительно... В городе сейчас такой переполох, что мне пришлось приказать утроить все караулы...

САВИРИ

/задумчиво/

Надо будет и мне посмотреть...

ПАЙРА

Конечно... Теперь это первая достопримечательность в моем городе... Например, послезавтра, первые волнения утихнут...

САВИРИ

Хорошо... А сейчас оставте меня одну, я хочу отдохнуть...

Пайра встает с кресла, подходит к двери и останавливается.

Мангурр заканчивает свое занятие, разгибает спину и бросает взгляд на Пайра.

Пайра делает знак "всем выйти".

Стенхе и Мангурр переглядываются и выходят из зала.

ПАЙРА

Хорошего тебе отдыха, принцесса...

Савири поворачивает голову к Пайра.

САВИРИ

/устало/

А ты еще здесь?..

ПАЙРА

Я зайду за тобой перед ужином...

Пайра поворачивается к двери и выходит из зала.

Савири встает, подходит к кровати и откидывает занавеску.

САВИРИ

Как тяжело быть принцессой... Править... Вершить судьбами подчиненных...

ИНТ - ЗАМОК АРТВА-ОРВИТ. КРУГЛЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

В зале, за столом, сидят шесть принцев, члены высочайшего Совета.

Дверь открывается, входит ГЕРОЛЬД и останавливается при входе, приняв церемониальную позу.

ГЕРОЛЬД

Принцесса АРЕТ-РУТТУЛ ЭССУРГАРУ ОЛЬ-ЛААВУ НУВЕРРИОС!!!

Под звуки торжественного гимна Савири вступает в зал, в сопровождении Пайра.

Пайра проходит несколько шагов и останавливается. Савири продолжает путь в одиночестве.

Ноги Савири, одетые в туфли на высоком каблике, медленно передвигаются по полу.

МАВУ /ЗК/

Высокий рост дает преимущество... А если боги обделили...

Медленно приближается стол, за которым сидят шесть принцев.

МАВУ /ПРОД. ЗК/

... приходится ставить других на место или выбирать выйгрышные для себя моменты...

Ноги Савири медленно передвигаются.

МАВУ /ПРОД. ЗК/

Возможность смотреть сверху вниз на окружающих придает уверенности в своих действиях...

Медленно приближается круглый стол. Принцы смотрят в сторону Савири.

СТЕНХЕ /ЗК/

Никому и никогда не смотри в глаза, если не уверена, что можешь выдержать взгляд противника...

Савири перебрасывает взгляд с одного места на другое.

СТЕНХЕ /ПРОД. ЗК/

И даже, если уверена - сто раз подумай... Мгновения, когда нужен прямой взгляд встречаются не часто... И тогда уж не дрогни!..

Савири подходит к столу и останавливается.

Принцы переглядываются. Молчание.

ИРАУ

Высочайший Совет приветствует нового члена...

Савири приседает в церемониальном поклоне.

ИРАУ /прод/

И прежде, чем занять свое место тебе необходимо произнести клютву...

Ирау поднимает со стола колокольчик и звонит.

В Зал входит СЕКРЕТАРЬ, подходит к столу, берет с него папку, открывает ее и подает Савири.

Савири принимает у Секретаря папку с текстом.

САВИРИ

Я, принцесса Арет-Руттул Эссунгару Оль-Лааву Нуверриос, вступая в священное наследование знака Власти, священного ЦВЕТКА ОЛАНТИ...

Савири отрывается от чтения клятвы и бросает взгляд на членов Высочайшего Совета.

Принцы внимательно слушают клятву.

САВИРИ /прод/

...клянусь тщательно обдумывать решения, выносимые на Высочайший Совет, не сеять вражбы между членами Совета и делать все необходимое для процветания страны...

Савири закрывает папку.

К Савири подходит Секретарь и забирает у нее папку.

Принцы молчаливо смотрят на Савири.

ИРАУ

Теперь ты полноправный член Высочайшего Совета... Передайте ей Цветок Оланти...

Секретарь подносит к Савири Цветок Оланти и помогает прикрепить его к платью.

ИРАУ /прод/

Садись за стол...

Савири подходит к своему месту за столом. На сидении заботливо лежит подушка.

Секретарь отодвигает кресло, Савири заходит за него и Секретарь помогает Савири присесть.

Принц Кэйвне, сидящий рядом с Савири пожимает ей руку.

КЭЙВНЕ

/растроганно/

Я очень рад услышать безупречный аоликанский говор... Его сейчас не так уж и часто услышишь!..

САВИРИ

Благодарю, высочайший принц, за высокую оценку моего скромного образования...

Ирау поднимает со стола колокольчик и звонит условным звоном.

Дверь открывается и в зал входит ЧТЕЦ.

ИРАУ

Я как старейший член Совета уполномочен открыть совещание...

Ирау делает паузу и осматривает всех членов Высочайшего Совета.

ИНТ - ЗАМОК АРТВА-ОРВИТ - ДЕНЬ

Около двери в Круглый зал стоят Пайра, Мангурр, Стенхе и Маву.

Пайра поворачивает голову к Стенхе.

ПАЙРА

Стенхе, как ты считаешь, принцесса готова, чтобы стать обладательницей Цветка Власти?..

СТЕНХЕ

Не мне, принц, простому смертному судить о способностях принцессы...

ПАЙРА

Но ведь она так молода!.. Я боюсь, что она может стать марионеткой в руках некоторых членов Высочайшего Совета...

СТЕНХЕ

Принцесса, не по годам серьезна...

ИНТ - ЗАМОК АРТВА-ОРВИТ. КРУГЛЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ

Чтец читает договор о морских отношениях.

ЧТЕЦ

Данный договор предусматривает разграничение морского пространства... Каждая сторона имеет право провести границу на расстоянии десяти лиг от берега...

Члены Высочайшего Совета, сидя в удобной для каждого позе, слушают договор.

Горту с безразличным видом смотрит на принца Баланто, переводит взгляд на Савири.

Савири сидит за столом, задумчиво смотря в какую-то точку в зале. Создается впечетление, что совет ей не интересен и она не слушает содержание договора.

Горту становится немного веселей - Савири не будет мешать заключению договора.

Чтец заканчивает чтение договора и выжидательно становится в смирную стойку.

Ирау кивает головой.

ИРАУ

Имеет ли кто из высоких господ возражения?..

Молчание.

ИРАУ /прод/

Договор... утвер...

Савири прерывает Ирау.

САВИРИ

Прошу прощения, высокие господа, могу ли я задать несколько вопросов?..

ИРАУ

Разумеется...

Горту и Марутту многозначительно переглядываются.

САВИРИ

Прошу развеять мое недоумение, господа... Из каких соображений вы единогласно принимаете этот договор?.. Мне кажется, что он невыгоден большей половине из нас... Только Ирау, Горту и Марутту будут иметь от этого договора выгоду...

МАРУТТУ

Не сделать ли нам небольшой перерыв...

ГОРТУ

Действительно... Молодая госпожа не привыкла к нашим скучным заседаниям... И ей, наверное, необходимо посоветоваться...

Савири вскидывает брови.

САВИРИ

Советоваться?.. Мне и так все ясно!..

Горту морщится, поднимает голову к Савири.

Савири твердо смотрит на Горту.

Горту отводит свой взгляд.

МАРУТТУ

Ты очень молода...

Савири переводит взгляд на Марутту.

МАРУТТУ /прод/

Ты уверена, что принц Руттул одобрит твою самостоятельность?..

САВИРИ

Ваш закон ни словом, ни делом не затрагивает интересов Сургары...

ИРАУ

А чьи он интересы затрагивает?..

Савири поворачивает голову к Ирау.

САВИРИ

Мои... Ведь я правительница княжества Карена, а не Руттул!..

ГОРТУ

И что ты предлагаешь?..

САВИРИ

Скидку со сборов для каренцев, путешествующих по вашим землям, господа... У Горту и Марутту - четверть, а у Ирау...

Савири переводит взгляд на Ирау.

САВИРИ /прод/

... на треть...

ИРАУ

Почему с меня треть?..

САВИРИ

Потому что на твоих землях поборы намного больше, чем на других...

ГОРТУ

Согласен на скидку...

МАРУТТУ

Я не против...

ИРАУ

Хорошо... Отныне и навеки...

ВСЕ ЧЛЕНЫ

ВЫСОЧАЙШЕГО СОВЕТА Отныне и навеки...

ИНТ - ЗАМОК АРТВА-ОРВИТ. КОРИДОР - ДЕНЬ

По коридору, в ожидании завершения совета, ходит Пайра.

Стенхе и Маву стоят около стены и молча смотрят на противоположную стену.

Около входной двери в Круглый зал стоит Мангурр.

Пайра быстрым шагом проходит мимо Стенхе и Маву.

Стенхе и Маву не реагируют на нервничащего Пайра.

Дверь в Круглый зал открывается, из зала выходит Секретарь и отступает в сторону.

Из зала выходят члены Высочайшего Совета: Ирай, Горту, Марутту...

Мангурр почтительно кланяется. Принцы проходят мимо, не удостоив его ответом - легким кивком головы.

Пайра быстрым шагом спешит к входной двери, дойдя до принцев останавливается, приветствует их легким поклоном.

Горту и Марутту отвечают на поклон легким кивком. Ирау, задумавшись, не замечает Пайра.

Пайра продолжает свой путь и встречается с, выходящей из зала, Савири.

ПАЙРА

Поздравляю, принцесса... Теперь ты стала высочайшей госпожой...

САВИРИ

/сухо/

Благодарю...

ПАЙРА

Как прошел первый день?..

Савири не отвечает, смотря через спину Пайра.

Пайра оборачивается.

Стенхе и Маву подходят к Савири и Пайра.

ПАЙРА

Так как же прошел первый день?..

САВИРИ

Удачно... Мне удалось потеснить Горту, Ирау и Марутту...

СТЕНХЕ

То-то я смотрю они пошли такие недовольные...

МАВУ

Да, госпожа, застряла ты у них, как кость в горле...

ПАЙРА

/к Маву/

Выбирай выражения...

Маву бросает на Пайру недовольный взгляд, в мгновение меняет его на извиняющий.

МАВУ

Слушаюсь, господин...

Марутту, Ирау и Горту идут по коридору. Остальные три принца, члены Высочайшего Совета уже ушли.

МАРУТТУ

Какова хватка?.. Что из нее вырастет?..

ГОРТУ

Разве тебе мало, что уже есть?.. Она же настоящая хэйми, одержимая... А Руттул - человек отчаенный!.. Хотя... С ней можно быть в партнерах, во всяком случаи с ней иметь дело куда более приятней, чем с ничтожеством Байланто...

ИРАУ

Хорошо тебе говорить, Горту!.. А аппетит у нее каков?.. Пошлины снизить...

МАРУТТУ

Очень разумно... Сегодняшний договор принесет ей около сорока эрау в год, а это довольно кругленькая сумма...

ГОРТУ

Если не больше...

МАРУТТУ

Не знаю, хэйми она или нет, но королева из нее вышла бы великолепная...

ГОРТУ

С ума сошел... Зачем нам королева с такой хваткой?..

МАРУТТУ

Миттаур был бы наш... И Саутхо... И Ирритави... Не надо было отдавать Руттулу - она бы справилась с Сургарой...

ЧАСТЬ 7

ИНТ - ЗАМОК ПАЙРА. ОДИН ИЗ ЗАЛОВ - ВЕЧЕР

Савири входит в зал. За ней следует Стенхе.

Пайра встает с кресла и подходит к Савири.

САВИРИ

Скучно...

Пайра жестом руки приглашает Савири присесть.

Савири подходит к креслу и садится в него.

ПАЙРА

Тебе надо куда-нибудь съездить...

Стенхе подходит к окну и начинает смотреть через него.

Маву входит в зал, кланяется и подходит к Савири.

МАВУ

Госпожа, все майярские дамы тебя благотворят...

САВИРИ

Почему...

МАВУ

Этоже надо придумать "пугавицы"... Теперь начнется ажиотаж...

Савири поворачивает голову к Пайра.

САВИРИ

Пайра, неужели все майярские дамы выходят из помещения только на собственные похороны?..

ПАЙРА

Нет...

Стенхе отворачивается от окна.

СТЕНХЕ

Нет... Еще на богомолье...

САВИРИ

/встрепенувшись/

Я хочу побывать в прославленных майярских храмах...

Савири поворачивает голову к Пайра.

САВИРИ /прод/

Когда я могу там побывать?..

ПАЙРА

Я полагал, ты не так набожна, государиня моя?!!

МАВУ

Можно побывать в ВАУТХО...

СТЕНХЕ

Ни в коем случае... Там много фанатиков...

МАВУ

Тогда в ЛОСАР... Там красиво, и тем более рукой подать до замка Ралло...

СТЕНХЕ

Ты о чьих интересах думаешь?..

МАВУ

/весело/

О своих... О господских делах пусть господа думают...

Пайра бросает недовольный взгляд на Маву.

МАВУ /прод/

Шутка...

ПАЙРА

Дать бы тебе розг за такие разговоры...

САВИРИ

/рассмеявшись/

Зачем?.. Он такой забавный, хотя и бывает слишком болтливым...

СТЕНХЕ

Распустили тебя...

Стенхе подходит к Савири.

СТЕНХЕ

Так куда поедим, госпожа?..

САВИРИ

В Лоссар... И по дороге посетим Горячие Ключи...

НАТ - ЛЕС. ДОРОГА - ДЕНЬ

По пыльной ухабистой дороге на лошадях едут Стенхе, Маву, Мангурр, Пайра, свита, стражники и слуги. За ними едет повозка с Савири и служанками.

Савири откидывает полог повозки и оглядывается. В это время повозка подпрыгивает на кочке.

Савири недовольно морщится.

САВИРИ

Стенхе...

Стенхе оборачивается.

Савири, сидя в повозке, машет ему рукой в знаке "ко мне".

Стенхе притормаживает лошадь. Повозка приближается.

СТЕНХЕ

Слушаю, госпожа...

САВИРИ

Приведи сюда лошадь, я поеду верхом...

СТЕНХЕ

Осталось не более трех лиг...

САВИРИ

/требовательно/

Приведи лошадь...

СТЕНХЕ

Слушаюсь, моя госпожа...

Стенхе делает знак одному из стражников, тот перелазит на повозку и Савири занимает его место, прямо в платье, свесив ноги набок коня.

МАЛЬЧИШКА-ХОКАРЕМ, сидя на толстой ветке древнего дерева, складывает ладони и свистит.

Стенхе отвечает на пороль.

САВИРИ

Знакомые места...

СТЕНХЕ

Да, подъезжаем...

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ". ОКОЛО ДЕРЕВЯННОГО ДОМА - ДЕНЬ

Около деревянного дома стоят ХОКАРЕМЫ. Среди них Нуатхо.

Всадники и повозки приближаются.

ПЕРВЫЙ ХОКАРЕМ

Кто бы это мог быть?..

ВТОРОЙ ХОКАРЕМ

Брат мой, ты что оглох на старости лет?.. Отзыв слышал?.. Стенхе едет...

ТРЕТИЙ ХОКАРЕМ

Стенхе живет в Сургаре...

НУАТХО

Стенхе сопровождает высочайшую госпожу, принцессу Оль-Лааву...

ТРЕТИЙ ХОКАРЕМ

Оль-Лааву?..

ВТОРОЙ ХОКАРЕМ

Молчите, они уже близко...

Всадники и повозки приближаются к деревянному дому. Савири соскакивает с лошади иподбегает к Нуатхо.

САВИРИ

Здравствуй, Нуатхо...

Нуатхо улыбается, что-то пробует сказать, потом опоминается и низко кланяется.

Савири поворачивается к остальным хокаремам.

Хокаремы кланяются.

САВИРИ /прод/

Здравствуйте...

К Савири подходит Стенхе.

Савири поворачивается к Стенхе.

САВИРИ

Остановимся здесь на пару дней...

СТЕНХЕ

Слушаюсь...

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ". ОКОЛО КОСТРА - ВЕЧЕР

Хокаремы, среди которых находится Нуатхо, сидят около хорошо оборудованного кострища.

ПЕРВЫЙ ХОКАРЕМ

Какой-то молчаливый стал, Стенхе... Ходит хмурый...

НУАТХО

Он всегда был такой...

ПЕРВЫЙ ХОКАРЕМ

А, не скажи... Вот помню, лет 20 назад...

К кострищу подходит Стенхе. Хокаремы замолкают.

СТЕНХЕ

Добрый вечер, братья...

ХОКАРЕМЫ

Добрый вечер, Стенхе...

Стенхе садится на самое почетное место.

ПЕРВЫЙ ХОКАРЕМ

Что расскажешь, Стенхе, за вечерним костром?..

СТЕНХЕ

О чем вам рассказать...

ВТОРОЙ ХОКАРЕМ

О Сургаре...

ТРЕТИЙ ХОКАРЕМ

Правда ли, что люди, живущие в Сургаре, совсем не похожи на людей... Такие они уродливые, дикие, злобные...

СТЕНХЕ

Да нет... Все это слухи... Люди как люди, обыкновенные... Вечно вы, братья, собираете различные слухи...

ПЕРВЫЙ ХОКАРЕМ

Хокаремы слухи не распространяют, они их проверяют...

СТЕНХЕ

Что ж - это правильно...

ВТОРОЙ ХОКАРЕМ

Скажи на милость, это правда, что Руттула убить нельзя?.. Ведь помните, братья, как это было?..

ТРЕТИЙ ХОКАРЕМ

Это когда два наших брата погибли, направляясь по заданию принцев к Руттулу, чтобы его уничтожить?..

НУАТХО

Да...

СТЕНХЕ

/задумчиво/

Не знаю братья, и не хочу пробовать... Зачем это нужно?.. Руттул очень образованный человек, мы часто разговариваем с ним о науках... И я пришел к выводу, что это самый образованный человек в наших краях... все принцы и все наши ученые - ему не ровня... А иногда у меня складывается впечетление, что Руттул... сам хокарем, только заморский...

К костру подходит Пайра.

ПАЙРА

Где государиня?...

Хокаремы встают и приветствуют принца.

ПАЙРА /прод/

Сидите... Где она?..

СТЕНХЕ

Госпожа с Маву, они гуляют по берегу озера...

Пайра отходит в сторону озера.

Хокаремы молча рассаживаются по своим местам.

НАТ - БАЗА "ГОРЯЧИЕ КЛЮЧИ". БЕРЕГ ОЗЕРА - ВЕЧЕР

В вечерних лучах солнца, в прозрачной воде озера, ногишом кипается Савири.

На берегу озера сидит Маву и стругает ножом ветку. Сзади к нему подходят Пайра и Мангурр.

ПАЙРА

Где государиня?..

Маву оборачивается, встает и слегка кланяется.

МАВУ

А это ты господин?.. Я так и знал... Твои шаги можно услышать за лигу... Государиня купается...

Маву показывает рукой на озеро.

ПАЙРА

Купается?.. Почему ты не следишь за ней?.. Вдруг ногу судорогой сведет?..

МАВУ

В этом нет необходимости... Государиня очень хорошо плавает...

Пайра поворачивается к Мангурру.

ПАЙРА

Следи...

Пайра уходит.

Маву продолжает строгать палку.

Мангурр всматривается в точку, где-то вглубине озера.

Савири наполовину выходит из воды и заходит за большой камень.

САВИРИ

Маву...

Маву поднимает к Савири голову.

МАНГУРР

Мы здесь...

Мангурр взмахивает рукой.

САВИРИ

Маву брось рубашку... А ты, нахал, отвернись...

Савири выходит из-за камня.

Мангурр послушно прячится.

Маву встает, подходит к одежде Савири, берет рубашку, сворачивает ее, подходит к камню поближе и бросает сверток.

Савири ловко ловит сверток, встряхивает рубашку и одевает ее на себя.

Мангурр смотрит в сторону от воды.

Савири выходит из воды.

Мангурр поворачивает голову к Савири.

Рубашка скрыла только верхнюю половину тела Савири, обнажив ее стройные ноги.

САВИРИ

Что уставился?.. Маву, побей его!..

Маву, в шутку, награждает Мангурра лихим подзатыльником.

МАНГУРР

Не извольте гневаться, государиня... Не думал, что госпожа купается в озере, как простая смертная...

Савири подходит к своей одежде.

САВИРИ

А много смертных майярцев купается?.. Они боятся воды как... как не знаю чего... не с огнем же сравнивать?.. А насчет озера ты прав.

Савири надевает юбку.

САВИРИ /прод/

Маву, как ты считаешь, может быть построить зимнюю купальню...

МАВУ

Ох...

МАНГУРР

Дорого очень...

Савири стягивает юбку пояском.

САВИРИ

Ничего... Я теперь богатая... Мой дед передал в мое пользование треть доходов с княжества Карена...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВЪЕЗДНЫЕ ВОРОТА - ДЕНЬ

По обочине дороги, ведущей к воротам дворца, стоит толпа простолюдинов. Многие в толпе держат охапки цветов.

По дороге на лошадях едут Савири, Пайра, Стенхе, Маву, Мангурр и несколько десятков приближенных свиты.

ПРОСТОЛЮДИН бросает в всадников цветы.

Пайра едет на лошади. Ему в лицо попадает один из цветков. Пайра морщится и делает короткий жест Мангурру, едущему немного позади.

ПАЙРА

Опять эти цветы... И почему Савири нравится эти букеты простолюдинов...

В въездных воротах появляется Руттул, идущий твердым решительным шагом.

ПРОСТОЛЮДИНЫ оборачиваются.

Савири заставляет лошадь перейти на более быстрый шаг, подъезжает к Руттулу, останавливается и спрыгивает с седла.

ПРОСТОЛЮДИНЫ наблюдают за Руттулом и Савири.

Руттул держит себя строго и это мешает Савири повиснуть на шее у Руттула. Все происходит довольно официально.

САВИРИ

/тихо/

Как я соскучилась!..

Руттул улыбается.

РУТТУЛ

Как тебе понравился Майяр?..

САВИРИ

Я тебе потом расскажу...

Савири оглядывается на всадников.

Пайра с придворными подъезжает.

Руттул оглядывается на прибывших всадников.

Пайра соскакивает с седла своей лошади, подходит к Руттулу и Савири, и сдержанно кланяется.

РУТТУЛ

Как дорога?..

ПАЙРА

Благодарю тебя, государь... Дорога нас баловала...

Руттул, Савири и Пайра, в сопровождении придворных и именитых горожан, идут ко дворцу.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КУХНЯ - ДЕНЬ

По кухне бегают многочисленные ПОВОРЯТА. Важно, среди кастрюль и сковородок, ходит ШЕФ-ПОВАР. Заметив непорядок, шеф-повар подходит к одному из поварят, скоблящего кострюлю, дает ему подзатыльник и начинает его отчитывать.

ШЕФ-ПОВАР

Негодник... Не умеешь работать...

Дверь открывается и в кухню вбегает Савири.

Шеф-повар поворачивается к двери и его лицо расплывается в приветливой улыбке.

ШЕФ-ПОВАР

Государиня... Тебе нельзя здесь находится... Государь сделает мне выговор...

САВИРИ

Не беспокойся, КРОМ... Я только на минутку... Приготовь мне "чайник"...

Шеф-повар делает знак ПОВАРЕНКУ.

Поваренок убегает выполнять поручение.

ШЕФ-ПОВАР

Государиня, сейчас тебе все приготовят... И даже свежее варенье из ранагового цветка...

САВИРИ

Как замечательно...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - ДЕНЬ

Руттул стоит около окна и смотрит во внутренний дворик.

На внутреннем дворике работает несколько СЛУГ.

Руттул смотрит в окно. Раздается стук в дверь Руттул поворачивается к двери.

РУТТУЛ

Да...

Дверь в кабинет открывается и в него входит Савири и СЛУГА, с подносом в руках.

Руттул отходит от окна.

Савири подходит к Руттулу.

Слуга подходит к низенькому столику и ставит на него поднос.

САВИРИ

Это чудесно вернуться домой как раз тогда, когда цветет ранат... Получается, что я не только вернулась домой, но и попала на праздник...

РУТТУЛ

Тебе понравился Майяр?..

САВИРИ

Нет...

Слуга сервирует стол.

РУТТУЛ

Чем плохо в Майяре?..

САВИРИ

Да ничего особенного...

Савири подходит к столу.

САВИРИ /прод/

Просто там все чужое!..

Слуга заканчивает сервировать стол.

РУТТУЛ

Можешь идти...

Руттул подходит к креслу, около стола, и садится в него.

Слуга выходит из кабинета.

Савири садится в кресло напротив.

Руттул берет со стола серебрянный чайник и начинает разливать по чашкам напиток.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - ДЕНЬ

В комнате горячо спорят ученый АГНЕР и Стенхе.

АГНЕР

Вот так, почтенный!.. Поверь мне, ученому человеку... Звезды крепятся к небесной тверди...

СТЕНХЕ

Всевышний нас рассудит...

АГНЕР

Всевышний?.. Это, может быть, святотатство, но это истино смешно... Наш бог не в силах создать такую вселенную, как ты говоришь... Это же надо такое придумать!!!

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ - ДЕНЬ

Савири и Руттул пьют напиток.

Руттул допивает напиток и ставит чашку на стол.

САВИРИ

Еще?..

РУТТУЛ

Знала бы ты, сколько мне довелось сегодня выпить этого напитка...

САВИРИ

Я бы выпила целую бочку!..

Руттул внимательно смотрит на Савири.

Савири замечает взгляд Руттула и осекается.

РУТТУЛ

Сава... Открой-ка шкаф...

Руттул показывает рукой на один из шкафов, стоящих в кабинете.

Савири подходит к шкафу и открывает его дверки.

В шкафу стоит форфоровый сервиз.

САВИРИ

Ой...

РУТТУЛ

Это тебе мой подарок...

Руттул встает с кресла и подходит к Савири.

РУТТУЛ /прод/

Три дюжены персон... Нравится?..

Савири поворачивается к Руттулу.

САВИРИ

Неужели это сургарский форфор?..

РУТТУЛ

Да...

Савири быстро приближается к Руттулу, стремительно, боясь не успеть и целует Руттула в щеку.

САВИРИ

Спасибо...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. СТОЛОВАЯ - ВЕЧЕР

Руттул, Савири, Стенхе, Маву, Агнер, Малтер, Пайра, Мангурр и несколько особо приближенных придворных сидят за столом и кушают ужин.

СЛУГИ прислуживают за ужином.

РУТТУЛ

Что случилось?.. Почему Агнер и Стенхе сердито смотрят друг на друга...

САВИРИ

Они опять разошлись на взглядах на космогонию...

РУТТУЛ

Да?.. А в чем дело?..

САВИРИ

Агнер расскажи...

АГНЕР

Да что рассказывать?.. Я придерживаюсь канонических взглядов: ЭКУНА - планета, населенная людьми, плавает в океане... Океан находится в сфере...

РУТТУЛ

Любопытно... Стенхе, а каково твое мнение?..

СТЕНХЕ

Я в корне не согласен... Я придерживаюсь античной гелиоцентрической системы... Экуна - шар и по эллипсу летает вокруг НАКОМИ ВАРТА...

РУТТУЛ

Удивительно... Неужели и вправду в древности была такая гипотиза?..

СТЕНХЕ

Конечно... Я даже могу назвать две книги, они есть в твоей библиотеке, государь!..

Руттул разрезает кусочек мяса, обдумывая какую-то мысль.

РУТТУЛ

Стенхе, а что такое, по-твоему, звезды?..

СТЕНХЕ

Древние утверждают, что это такие же огненные шары, как и Накоми Варта... Только они расположены далеко...

АГНЕР

Святотатец...

РУТТУЛ

И далеко находятся эти огненные шары?..

СТЕНХЕ

/неуверенно/

Полагаю, не ближе ста расстояний от Экуны до Накоми Варта...

АГНЕР

Это все бездоказательные выдумки!.. Он не может доказать эту свою чушь!..

СТЕНХЕ

Могу!.. Хотите расчитаю ближайшее затмение ТАОЛИ?.. Разве возможен такой расчет, если бы небесные светила крепились к небесной тверди?..

АГНЕР

Небесная твердь существует!.. От нее даже иногда куски отваливаются... Вот однажды такой кусок сокрушил остров МАДАНОНИС...

СТЕНХЕ

Бред... Камни с неба падать не могут, там вулкан взорвался!.. Я был там незадолго до этого события... Тоже мне скажешь - камни с неба!.. Ты еще скажи, что солнечные лучи прясть можно... Или что можно летать по воздуху, не будучи птицей...

САВИРИ

Насекомые летают, а они не птицы... Летал также на прошлой неделе воздушный змей, которого я с Маву запускала на прошлой недели...

РУТТУЛ

/рассмеявшись/

Что, Стенхе?.. Неудачно ты выражаешься?..

Руттул поворачивается к Савири.

РУТТУЛ /прод/

А ты, Сава?.. Неужели, ты целиком на стороне Агнера?..

САВИРИ

Почему я должна быть на чьей-то стороне?.. Какое мне дело до того, небесная ли твердь над головой или многочисленные звезды?.. В любом случаи это слишком далеко, чтобы как-то задевало меня...

РУТТУЛ

Очень разумно...

Руттул поворачивается к Стенхе.

Стенхе сидит за столом, весь красный от только что угасшего спора.

РУТТУЛ /прод/

А вот ты, Стенхе, зря кипятишься... Не к лицу это убеленному сединой человеку...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - ВЕЧЕР

Дверь из столовой открывается и из зала выходят Руттул и Савири. За ними выходят Стенхе, Маву, Пайра и Мангурр.

ПАЙРА

Хорошо у вас тут, но, к сожалению, я завтра вынужден уехать... У меня есть еще дела, мои посольские обязанности...

РУТТУЛ

Когда собираешься уехать?..

ПАЙРА

Завтра...

Руттул поворачивает голову к Савири.

РУТТУЛ

Сава, ты хочешь поехать в горы?..

САВИРИ

В горы?.. Это замечательно... А когда мы поедим?..

РУТТУЛ

Вот Пайру проводим и... в путь...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК. ОКОЛО ОЗЕРА - ДЕНЬ

Горы.

Около небольшого деревянного домика протекает небольшая горная река, вливающаяся в озеро. Около домика, на лавочке, сидят Савири и Маву.

Из дома, на крыльцо выходит Руттул. За ним следует Стенхе.

РУТТУЛ

Сава, поехали...

Сава поворачивает голову к Руттулу.

САВИРИ

Куда?..

РУТТУЛ

К озеру...

Стенхе дает Маву знак.

Маву вскакивает с лавочки и идет в конюшню.

РУТТУЛ

Сава, может тебе надо переодеться?..

Савири оглядывает себя - она одета в старую хокаремскую одежду.

Из-за угла выходит Маву, ведя под узды две лошади.

Руттул сходит с крыльца и подходит к одной из лошадей.

РУТТУЛ /прод/

Поехали?..

Руттул вскакивает в седло.

САВИРИ

Да, господин...

Савири подходит к лошади и вскакивает в седло.

Руттул бросает на Стенхе короткий взгляд.

РУТТУЛ

Остаетесь здесь...

Руттул и Савири трогают лошадей и удаляются от домика.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. БЕРЕГ ОЗЕРА - ДЕНЬ

Савири и Руттул едут по берегу озера.

Руттул останавливает коня и поворачивает голову к Савири.

РУТТУЛ

Сава, что ты скажешь, если увидешь чудо?..

САВИРИ

/рассмеявшись/

Чудес не бывает...

РУТТУЛ

Значит удивляться не будешь?..

САВИРИ

Буду...

Руттул соскакивает с лошади.

РУТТУЛ

Что ж - удивляйся!..

Руттул освобождает от одежды цепь с висящим на ней ключом.

Савири соскакивает с лошади, берет за узды лошади Руттула и свою, и продолжает заинтересованно смотреть за происходящим.

Руттул поворачивает ключ, раздается легкий щелчок.

РУТТУЛ /прод/

Сава, спутай лошадей!..

Из водной глади озера показывается какая-то точка, по мере приближения превращаясь в глайдер.

Савири заинтересованно смотрит на глайдер.

Руттул подходит к Савири и дотрагивается до ее плеча.

Савири, от неожиданности, вздрагивает.

РУТТУЛ /прод/

Сава, ты слышала меня?..

САВИРИ

Да...

Савири быстро спутывает лошадей, поворачивает голову к глайдеру и на ее лице появляется выражение легкого испуга.

Руттул замечает поведение Савири.

РУТТУЛ

Ну что ты, Сава, неужели страшно?..

Глайдер зависает над берегом озера и мягко опускается на почву.

На лице Савири меняется выражение: легкий испуг на зачарованное удивление.

САВИРИ

Как это называется?..

Руттул подходит к глайдеру и легонько прикасается к обшивке.

РУТТУЛ

Глайдер...

САВИРИ

Гладде?..

Савири более решительно дотрагивается до глайдера.

РУТТУЛ

Глайдер...

САВИРИ

Какой большой!..

Руттул подходит к Савири и обнимает ее за плечи.

РУТТУЛ

Да нет... Он совсем малыш!.. Увидела бы ты фотонник!..

САВИРИ

Фо-тон-ник!.. Я бы хотела бы увидеть фо-тон-ник!..

РУТТУЛ

/вздохнув/

Я бы и сам не отказался... Представь себе иглу в две лиги длинной...

САВИРИ

Зачем такая?..

РУТТУЛ

Чтобы летать между планет... Таких, как наша... Глайдер, хоть и маленький конек, но резвый... Когда-то и он мог летать между здезд...

САВИРИ

А теперь он сломался и ты не можешь вернуться домой?..

РУТТУЛ

Да... Как ты догадалась?..

Савири пожимает плечами.

САВИРИ

Значит, теперь он летать не может?..

Руттул отбрасывает от себя мрачные мысли воспоминаний.

РУТТУЛ

Почему?.. Может!!! Прошу в глайдер, Сава!..

Руттул поворачивает ключ, висящий на цепи.

От глайдера отделяется герметическая дверка и плавно ложится на почву. На внутренней стороне виднеются ступеньки.

ИНТ - ВНУТРИ ГЛАЙДЕРА - ДЕНЬ

Савири заходит в глайдер и оглядывается. Следом за ней входит Руттул.

РУТТУЛ

Ну как?..

Руттул обводит обстановку рукой.

Всюду виднеются панели приборов и вспомогательных приспособлений. Неподалеку расположено два кресла для пилотов.

САВИРИ

Восхитительно... Это самое удивительное, что я когда-либо видела!..

Руттул подходит к одному из мест пилотов, жестом руки показывает Савири на второе кресло и поворачивается к пульту к мониторам.

Руттул садится в кресло и нажимает на одну из кнопок на пульте.

Дверь в глайдер закрывается.

Савири оглядывается на дверь, подходит к креслу второго пилота и садится в него.

Руттул поворачивается к Савири.

РУТТУЛ

Полетели?..

Савири согласно кивает головой.

Руттул нажимает на одну из кнопок. Она загорается. Руттул продолжает набирать данные, изредка бросая взгляд на монитор.

Савири заинтересованно наблюдает за действиями Руттула.

Руттул нажимает очередную кнопку.

РУТТУЛ

Пошел отсчет... Сава, тебе необходимо пристегнуться...

Руттул поворачивает голову к Савири.

Савири сидит в кресле и заинтересованно смотрит за действиями Руттула.

РУТТУЛ /прод/

Нажми красную кнопку на правом подлокотнике...

Руттул нажимает кнопку на своем кресле. Кресло раскладывается, принимает форму для полулежания.

На мониторе мелькают какие-то цифры.

Савири следует примеру Руттула и пристегивается к креслу.

РУТТУЛ /прод/

Десять секунд...

На мониторе идет обратный отсчет времени: 9, 8, 7... 0...

Глайдер вздрагивает. Савири на несколько секунд закрывает глаза.

Руттул улыбается, смотря на Савири.

Савири открывает глаза, зажмуривается и ее глаза, в восхищении, широко открываются.

На мониторе/иллюминаторе озеро довольно быстро удаляется и превращается в небольшую окружность.

САВИРИ

Ой...

РУТТУЛ

Сава, теперь нажми синюю кнопку...

Савири нажимает кнопку и кресло возвращается в исходное положение.

РУТТУЛ /прод/

Если хочешь, можешь встать и подойти поближе...

Савири встает и подходит к Руттулу, встав за его спиной.

Планета в окошке превращается в огромный шар.

САВИРИ

Круглая... Как Стенхе говорил!..

Руттул поворачивает голову к Савири.

РУТТУЛ

Красивая, правда?..

САВИРИ

Ты говоришь так, как-будто сам ее создал...

РУТТУЛ

Нет, конечно, я не бог, но я думал тебе понравится...

Руттул разворачивает кресло к Савири.

САВИРИ

А Хаби ты тоже в глай-дере катал?..

РУТТУЛ

Нет, конечно...

САВИРИ

Тогда, почему меня?..

РУТТУЛ

Кого же еще?.. Ты моя наследница... Кому кроме тебя я могу оставить глайдер?..

САВИРИ

/взволнованно/

Ты собрался умирать?..

РУТТУЛ

Нет, но всякое может случиться...

Савири, пытаясь скрыть слезу, собавшуюся на глазу, подходит к приборам и осторожно притрагивается к ним.

САВИРИ

А ты научишь меня управлять глайдером?..

РУТТУЛ

Для этого я тебе его и показал...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК - ДЕНЬ

Маву и Стенхе сидят на лавочке возле дома. Маву штопает свою куртку, а Стенхе разглядывает вершины гор.

Где-то вдалеке с неба падает огненный шар.

Стенхе толкает Маву в плечо и указывает рукой направление.

СТЕНХЕ

Смотри, падающая звезда...

Маву отрывается от своего занятия.

"Звезда" падает в районе озера.

МАВУ

Видел я такое однажды... Только эта что-то уж медленно падала... Эх, рассмотреть бы это чудо поближе... Руттулу с Савири, наверное, это удалось...

СТЕНХЕ

Да...

Маву откладывает свою куртку и встает.

МАВУ

Пойду искупаюсь...

СТЕНХЕ

Иди... Иди...

Стенхе продолжает смотреть на то место, куда упала "звезда".

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. РЕКА - ДЕНЬ

Бурно кипит горная река.

Маву голышом заходит в реку, проплывает несколько метров и поворачивает назад. Сильное течение сносит Маву в сторону.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК - ВЕЧЕР

Стенхе сидит на лавочке и задумчиво смотрит на горы.

Со стороны реки появляется Маву.

МАВУ

Что-то долго наших господ нет...

Стенхе отрывается от своих раздумий.

СТЕНХЕ

Что?.. Не твое дело!..

Со стороны озера появляются две фигуры всадников.

СТЕНХЕ /прод/

Вот и они...

Савири подъезжает к деревянному домику, соскакивает с лошади и весело, с искринкой, оглядывается на Руттула.

Руттул соскакивает сконя и одаривает Савири таинственной улыбкой.

Савири отвечает сияющим взглядом.

Маву и Стенхе замечают изменившиеся отношения между Савири и Руттулом, и переглядываются.

Руттул взбегает на крыльцо и заходит в дом.

Савири подходит к лавочке и садится на нее.

Маву подходит к лошадям. Стенхе подходит к Маву.

МАВУ

Похоже, сегодня наша госпожа разделила ложе с государем... Пойду отведу лошадей!..

Маву уводит лошадей.

Стенхе стоит в нерешительности, затем подходит к лавочке и садится около Савири.

Савири восторженно о чем-то думает, откинув голову назад и смотря на небо.

Стенхе легонько трогает Савири за плечо. Савири поворачивает к Стенхе восторженное лицо.

СТЕНХЕ

Господин... по-настоящему стал твоим мужем?..

Савири смотрит на Стенхе непонимающим взглядом, затем краснеет и отрицательно кивает головой.

САВИРИ

Нет... Нет, Стенхе, нет... Нет... Стенхе, почему ты так решил...

СТЕНХЕ

Ты приехала с прогулки совсем другая!.. Мы тебя еще никогда такой не видели... Вот Маву и предположил...

САВИРИ

Ах, это Маву!..

Савири вскакивает с лавочки.

Стенхе продолжает сидеть на лавочке.

Из-за угла деревянного домика выходит Маву.

Савири подбегает к Маву и набрасывается на него энергично ударяя кулаками.

Маву одним движением руки отбрасывает Савири в сторону.

Савири падает.

МАВУ

Госпожа, ты неправильно нападаешь... И чему тебя только учили...

САВИРИ

Маву, я не шучу...

Савири встает и подходит к Маву.

САВИРИ /прод/

Я хочу тебя побить, клянусь небом...

МАВУ

Да за что?..

САВИРИ

Зачем язык распускаешь?..

МАВУ

Я?.. А что тут такого?..

Савири пытается ударить Маву, но он захватывает ее руки и отворачивает от себя, чтобы не получить удар ногами.

САВИРИ

Не суй свой нос в чужие дела...

Савири пытается ударить Маву ногой, но он отталкивает Савири и сам отскакивает в сторону.

МАВУ

Ну виноват!.. Но, госпожа, запомни: нельзя бросаться на врага, не обдумав своих действий!..

Стенхе встает с лавочки и подходит к Савири.

Савири топает ногой.

САВИРИ

Ну что с Вами поделаешь?.. Выдумывает всякую чепуху...

СТЕНХЕ

Может отрезать ему язык?..

МАВУ

Эй-эй!.. Госпожа, шутки - шутками, а Стенхе и вправду может это сделать!..

САВИРИ

/рассмеявшись/

Да нет, Стенхе, кто же тогда со мной песни будет распевать?..

ЧАСТЬ 8

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. СЕНОВАЛ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ - ВЕЧЕР

Савири лежит в импровизированной кровати: на сеновале постелено одеяло, на нем ледит Савири, прикрытая еще одним одеялом.

Стенхе берег охапку сена и устраивает себе постель неподалеку.

САВИРИ

/смотря на звездное небо /

Стенхе, ты хотел бы слетать к звездам?..

СТЕНХЕ

/вздохнув/

Спи, госпожа, спи... Уже поздно...

Стенхе укладывается спать в свою постель.

ИНТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК. КОМНАТА - НОЧЬ

На столе догорают три свечи-плошки. Руттул сидит за столом, что-то пишет пером по грубой бумаге, задумывается, откладывает перо, встает из-за стола, подходит к шкафу, берет одну из книг, открывает ее и начинает ее просматривать.

ОТКРЫТЫЙ КОСМОС /ГРАФИКА+ВИДЕО/

Яркое светило пылает на черном небе, затмевая звезды. По орбите движется голубая, в полосках облаков, планета.

Руттул и Савири, взявшись за руки, плывут-летят, без помощи глайдера, в открытом космосе. Навстречу им двигается громадный, похожий на иглу, фотонник.

Савири поворачивает голову к Руттулу.

САВИРИ

Они нашли тебя...

Руттул и Савири, взявшись за руки, плывут-летят, настречу фотоннику.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. СЕНОВАЛ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ - НОЧЬ

Савири спит, укрытая одеялом.

САВИРИ

/сквозь сон/

Они нашли тебя!..

Савири открывает глаза и садится в своей импровизированной постели.

Стенхе стоит около Савири и встревоженно смотрит на Савири.

СТЕНХЕ

Что случилось?..

САВИРИ

Нет-нет, Стенхе... Все хорошо... Мне приснился сон... Хороший сон...

СТЕНХЕ

С чего бы это?..

Стенхе подходит к своей постели и укладывается спать.

СТЕНХЕ /прод/

Я в твои годы спал, как убитый, не замечая ночи...

Савири укладывается спать и прикрывается одеялом.

Звезды мерцают и пропадают /Савири закрывает глаза/

В ЗТМ

ИЗ ЗТМ

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК - УТРО

Из домика, на крыльцо, выходит Маву - потягивается и делает несколько разминочных упражнений.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. СЕНОВАЛ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ - УТРО

Савири спит на сеновале.

Маву подходит к сеновалу.

Савири открывает глаза. Перед ней стоит Маву.

МАВУ

Госпожа, вставай... Сколько можно спать?..

САВИРИ

Еще немножко...

Савири отворачивается от Маву и начинает смотреть на небо.

Небо головокружительно закладывает вираж, кувыркаясь и кружась.

Савири вскрикивает и вскакивает в постели.

Маву ловит ее в объятиях.

МАВУ

Ты что?.. Змея?..

Савири прижимается к груди Маву.

САВИРИ

Нет-нет...

Внезапный испуг Савири выливается слезами.

Маву поглаживает Савири по голове и оглядывается на домик.

МАВУ

Успокойся... Ну, смотри, ведь ничего нет страшного...

Маву успокаивает Савири, поднимает ее на руках и ставит на ковер, лежащий около постели.

Савири немного успокаивается.

Маву подходит к одежде Савири, поднимает ее и встряхивает.

МАВУ /прод/

Одевайся...

Маву подносит одежду Савири.

Савири послушно одевает боюки, снимает ночную рубашку и одевает рубаху хокаремов.

Маву передает Савири ее обувь.

САВИРИ

Как я испугалась, Маву, как я испугалась!..

Маву подходит к Савири, обнимает ее и успокаивает, поглаживая ее по голове.

МАВУ

Ну, что ты милая... Я думал, у тебя волчье сердце, а оно у тебя человеческое...

САВИРИ

А что плохо иметь человеческое сердце?..

МАВУ

Хорошо... Вообще всякое сердце хорошо по своему... Ты успокоилась?..

Савири кивает головой.

ИНТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМИК. КОМНАТА - УТРО

Сквозь окно видно как Савири и Маву разговаривают на сеновале. Руттул стоит около окна и наблюдает за происходящим.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. СЕНОВАЛ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ - УТРО

Савири сидит на своей импровизированной постели и одевает обувь. Маву начинает убирать постель Савири.

Савири встает с постели.

САВИРИ

Я купаться...

Савири отходит от сеновала.

МАВУ

Тебя проводить?..

Савири оборачивается к Маву. С другой стороны к сеновалу подходит Стенхе.

САВИРИ

Нет, не надо... Доброе утро, Стенхе...

СТЕНХЕ

Доброе утро, госпожа!..

Савири поворачивается и уходит.

Стенхе подходит к Маву, смотрит на удаляющуюся Савири и поворачивается к Маву.

Маву убирает постель Савири.

СТЕНХЕ /прод/

Я видел трогательную сцену...

Маву поворачивает голову к Стенхе.

МАВУ

Ты не поверишь, но я не виноват...

СТЕНХЕ

Трудно поверить... Я ведь твой кобелинный нрав знаю...

МАВУ

Она испугалась чего-то спросонья...

СТЕНХЕ

Это еще не повод прижимать ее к себе... Ты без объятий обойтись не мог?..

МАВУ

Мог... Только она не могла!.. А если ты так беспокоишься за мое благонравие...

Маву заканчивает уборку постели и подходит к Стенхе.

МАВУ /прод/

...ты бы сказал бы ей, чтобы она передо мною голышом не ходила...

СТЕНХЕ

Ну голышом... Ну и что?..

Стенхе отходит от сеновала и направляется к домику. Маву следует за ним.

МАВУ

Я все-таки не каменный...

СТЕНХЕ

Ох, Маву... Я не таким был в молодости!..

МАВУ

Да уж... Сердце волчье, рыбья кровь - подскажите, кто таков?..

Стенхе с разворотом бьет Маву оплеуху.

Маву падает.

МАВУ /прод/

Из-за дразнилки?..

СТЕНХЕ

Из-за госпожи... Не смей, заглядываться на госпожу...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. РЕКА - ДЕНЬ

В реке голышом купается Савири.

На берегу сидит Стенхе и смотрит на песок, пропуская его через пальцы рук.

Со стороны дворца, на берег озера, спускаются Руттул и Маву.

Стенхе оборачивается и встает.

Руттул и Маву подходят.

Руттул бросает взгляд на Савири, плывущую по реке.

РУТТУЛ

Хорошо плывет... И дышит правильно...

СТЕНХЕ

Искупаться пришли?..

Савири замечает собравшихся на берегу.

САВИРИ

Господин, отвернись, я выйду из воды...

Руттул махает рукой.

РУТТУЛ

Сава... Плавай... Мы с Маву дальше по берегу пойдем...

САВИРИ

Я уже выхожу... Только ты отвернись, господин...

Руттул послушно отворачивается.

Маву забирает с берега одежду Савири и несет ее поближе.

Савири выходит из воды.

Руттул, с интересом, подсматривает за Маву.

САВИРИ

/возмущенно/

Не подсматривай!..

Савири прячится за Маву, который быстро набрасывает на нее большое полотенце.

Руттул, рассмеявшись, отворачивается.

РУТТУЛ

/к Стенхе/

А вас с Маву она почему-то не стесняется...

Стенхе пожимает плечами.

СТЕНХЕ

Чего нас стесняться?.. Разве люди скрывают что-либо от своих башмаков?.. А мы для нее столь же привычны, как обувь...

Савири заканчивает одеваться.

СТЕНХЕ /прод/

Последнее время я пытаюсь несколько изолировать их друг от друга... Только трудное это дело!.. Девушки так и липнут к Маву... И что они в нем находят?..

Руттул поворачивается и смотрит на Савири и Маву.

Савири стоит на одной ноге. Маву одевает Савири ботиночки.

РУТТУЛ

/усмехнувшись/

Безгрешная сцена... Стенхе, как приедим во дворец, зайди ко мне вечерком?.. Вина выпьем, побеседуем?..

СТЕНХЕ

Как тебе будет удобно...

Савири подходит к Руттулу.

САВИРИ

Не сердись, господин... Мы со Стенхе сейчас уедем... А ты Маву?..

МАВУ

Я остаюсь...

Савири приседает в быстром реверансе и уходит. Стенхе следует за ней.

Руттул и Маву смотрят им вслед.

РУТТУЛ

Ну вот и купание ей испортили...

МАВУ

Ничего страшного... Уж ей-то чего жаловаться...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ РУТТУЛА - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Руттул сидит в кресле. На низком столике горит лишь одна свеча.

Дверь в кабинет открывается, входит Стенхе и останавливается около порога.

РУТТУЛ

Стенхе, проходи...

Стенхе подходит к креслу.

РУТТУЛ /прод/

Садись...

Руттул показывает на кресло, стоящее напротив.

Стенхе скромно присаживается в кресло.

Руттул наливает из кувшина два бокала вина, один из них приподвигает к Стенхе, второй берет в свою руку.

Стенхе берет свой бокал.

Руттул делает небольшой глоток из бокала.

Стенхе отпивает небольшой глоток из бокала и ставит его на стол.

СТЕНХЕ

О чем тебе рассказать, государь?..

Руттул "играется" с бокалом, рассматривая вино через стекло на пламени свечи.

РУТТУЛ

Нет, Стенхе, сегодня моя очередь... Расскажу-ка я тебе историю, которую когда-то давно-давно прочитал в одной из старинных книг... Итак, в одном старинном городе, борясь с распутством, установили закон, согласно которому замужняя женщина, застигнутая с любовником, приговаривалась к смерти битью камнями...

ИНТ - ГОРОДСКОМ ДОМ КУПЦА. СПАЛЬНЯ - ДЕНЬ

На широкой кровати развлекаются любовью молодая пара, ЛЮБОВНИЦА и ЛЮБОВНИК.

Дверь в спальню с треском распахивается и в комнату вбегает пожилой КУПЕЦ и несколько СТРАЖНИКОВ.

Купец жестами показывает на любовников. СТРАЖНИКИ подходят к Любовнице. Любовник пытается защитить ее, но стража хватает его и отбрасывает в сторону.

РУТТУЛ /ЗК/

... И первой на горячем попалась жена некоторого купца...

Стражники берут Любовницу под руки и выводят из комнаты. Любовница едва успевает рукой схватить простынь с кровати.

РУТТУЛ /ЗК. ПРОД/

Купец этот был старик, который однако же, в жены выбрал цветущую молодую девушку...

Любовник вскакивает, но Стражник ударом руки отбрасывает его в сторону.

РУТТУЛ /ЗК. ПРОД/

... но от выполнения своих супружеских обязанностей часто уклонялся, ссылаясь на праздники, постные дни и нездоровье...

НАТ - ГОРОДСКАЯ ПЛОЩАДЬ - ДЕНЬ

На городской площади собралась толпа простолюдинов.

За столом сидят важные толстые СУДЬИ. К позорному столбу привязана любовница, слегка покрытая простынью. Недалеко от столба свалена куча камней для битья.

1-й СУДЬЯ стучит молотком по столу. На площади становится немного тише.

Две пожилые ГОРОЖАНКИ переговариваются между собой.

1-я ГОРОЖАНКА

Какой стыд!..

2-я ГОРОЖАНКА

Да... Стыд... На такое может пойти только бессовестная женщина...

Судья стучит молотком по столу.

СУДЬЯ

Расскажи, женщина, как ты могла так низко пасть?..

Два ремеслиника, САПОЖНИК и ПОРТНОЙ, переговариваются между собой.

САПОЖНИК

Красивая...

ПОРТНОЙ

/портной/

Жаль... Жаль, красу губить...

Любовница гордо поднимает голову.

ЛЮБОВНИЦА

О, судьи... Истинная правда, что муж застал меня в объятиях другого, более молодого мужчины... Но прежде чем обрекать меня на казнь, прошу вас явите милость, спросите моего мужа, отказывала ли я ему в чем-либо, все ли его пожелания выполняла?..

Купец выходит из первых рядов горожан.

КУПЕЦ

Верно, не отказывала...

Горожане волнуются.

ИЗ ТОЛПЫ

Душегуб... Да он все равно это скрывать не мог... Почему?.. Да, об этом полквартала знало...

ЛЮБОВНИЦА

А если так!.. Позвольте мне спросить: если мой муж берет от меня все, что ему хочется, то что мне делать с излишком?.. Все равно пропадет с годами, так не лучше ли услужить благородному человеку, который любит меня и которого я люблю...

ПОРТНОЙ

Она права...

2-я ГОРОЖАНКА

Люди... Поддержите страдалицу...

РУТТУЛ /ЗК/

И решили тогда в этом городе изменить закон так...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ РУТТУЛА - НОЧЬ

Стенхе и Руттул поднимают бокалы и делают по очередному глотку вина.

РУТТУЛ /прод/

... чтобы теперь можно было наказывать только тех жен, которые изменяют мужьям ради денег...

Руттул внимательно рассматривает Стенхе.

РУТТУЛ /прод/

Вот такую странную историю я прочитал в старинной книге...

Пауза. Стенхе и Руттул оценивающе смотрят друг на друга.

СТЕНХЕ

Вообще-то, госпожа, посматривает на молодых парней... Но пока этим все ограничивается...

РУТТУЛ

Да?.. А дальше что будет?.. Ты уверен, что я буду знать, если Сава в кого-то влюбится...

Стенхе делает глоток вина из бокала.

СТЕНХЕ

Пока она ни в кого не влюблена...

РУТТУЛ

А Маву?.. Он ей нравится?..

СТЕНХЕ

Она совершенно равнодушна к нему, государь...

РУТТУЛ

Совсем?..

СТЕНХЕ

Самое большее, что их связывает - это вполне невинная братская дружба...

Стенхе и Руттул приполнимают бокалы и отпивают по глотку.

РУТТУЛ

Жаль!.. Очень жаль!..

Стенхе поперхивается вином и начинает кашлять.

СТЕНХЕ

Слушай, государь!.. Я уже не молодой человек, видать, поглупел слегка... Говори прямо, чего ты хочешь?..

Руттул встает с кресла и начинает ходить по кабинету.

Руттул останавливается и поворачивает голову к Стенхе.

РУТТУЛ

Прямо?.. Стенхе, ведь ты не старше меня, и вовсе не глупее... Скажи, как ты считаешь, долго ли еще просуществует Великая Сургара?..

СТЕНХЕ

А чего ей переставать суще-ство-вать?..

Стенхе осекается.

СТЕНХЕ /прод/

Святые небеса!..

Руттул подходит к Стенхе.

РУТТУЛ

Власть ускользает из моих рук... Добро бы: если бы она уходила бы к моим ближайшим помощникам... Нет... Она просто дробится, исчезает, пропадает неизвесно куда... Я могу все меньше и меньше... Достаточно стихийного бедствия: наводнения, засухи - чего угодно - и все начнет рушиться... Я вижу этого никто не монимает...

СТЕНХЕ

Через пару недель начнуться сильные дожди... Вот тебе и стихийное бндствие...

Руттул отходит от Стенхе и начинает ходить по кабинету, что-то обдумывая.

РУТТУЛ

Поэтому я и хочу, чтобы Савы в Сургаре не было... Любовь была бы кстати... Надо подтолкнуть Саву к побегу...

СТЕНХЕ

Это бесчестно...

РУТТУЛ

Зато она будет жива... Пройдемся...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК. ОКОЛО ФОНТАНА - НОЧЬ

Руттул и Стенхе спускаются по крыльцу к фонтану.

СТЕНХЕ

Бросить одного сургарца, чтобы сбежать с другим...

РУТТУЛ

Возмем в качестве героя Маву...

СТЕНХЕ

В этом случаи я должен буду убить соблазнителя...

РУТТУЛ

Тихо...

Из глубины внутреннего дворика выходит Савири.

Руттул и Стенхе подходят к фонтану.

Савири приседает в реверансе.

САВИРИ

Извините, я помешала вашей беседе...

РУТТУЛ

О нет, мы говорили о пустяках...

Стенхе кивает в согласии.

Молчание.

РУТТУЛ /прод/

Ты о чем-то хочешь попросить?..

САВИРИ

Да... Я хочу съездить в Миттаур... Я даже придумала как я смогу туда поехать!..

РУТТУЛ

Как?..

САВИРИ

Я переоденусь мальчиком...

Савири переводит взгляд с Руттула на Стенхе.

САВИРИ /прод/

...А Стенхе будет мой отец...

Руттул молчит.

САВИРИ

Я ведь не прошу ничего запретного?..

РУТТУЛ

Хорошо... Поезжай...

САВИРИ

Спасибо... Я пойду?..

РУТТУЛ

Иди...

Савири приседает в реверансе и уходит по аллее.

Стенхе и Руттул смотрят вслед Савири.

СТЕНХЕ

Вот и проблемма решена...

РУТТУЛ

Думаешь?..

СТЕНХЕ

Во всяком случаи не во вред...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - НОЧЬ

Савири идет по аллее.

Из кустов выходит Маву и подходит к Савири.

САВИРИ

/устало/

А это ты...

МАВУ

Отказал, конечно?..

САВИРИ

Как не странно, разрешил...

Савири распускает волосы, вытянув из прически шпильки.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ РУТТУЛА - ДЕНЬ

Руттул стоит около окна, поворачивается и проходит к пюпитру, на котором лежат книга и несколько свитков.

Руттул берет перо и начинает писать на одном из свитков. Раздается стук в дверь.

РУТТУЛ

Да...

Дверь открывается и в кабинет входит Маву.

Руттул отрывает от письма взгляд.

Маву низко кланяется.

МАВУ

Государь, у меня важное дело...

РУТТУЛ

Так уж и важное?..

МАВУ

Конечно мелкое, по сравнению с государственными делами...

РУТТУЛ

Я тебя слушаю...

МАВУ

Государь, я полагаю, что меня необходимо удалить от госпожи...

РУТТУЛ

Почему?..

МАВУ

Госпожа больше не ребенок... И ее вид... смущает меня...

Руттул отходит от пюпитра.

РУТТУЛ

Проходи, Маву...

Маву проходит в кабинет. Руттул подходит к креслу и садится в него.

РУТТУЛ /прод/

Присаживайся в кресло...

Маву садится в кресло.

РУТТУЛ /прод/

Ты что влюбился в нее?..

МАВУ

Вовсе нет... Зачем же обязательно влюбляться?.. Просто я не могу вести с ней так же легко, как и раньше... Дело в том, что госпожа привыкла обсуждать со мной интересующие ее темы...

РУТТУЛ

Ну и...

МАВУ

Сейчас ее интересует любовь...

РУТТУЛ

Только любовь?..

МАВУ

/вздохнув/

Нет, не только... Но иногда она задает такие вопросы, просто... Я вообще не понимаю: как о таком можно беседовать с лицом противоположного пола...

РУТТУЛ

А о чем ты на днях беседовал с горничной ЛАВИМИ...

МАВУ

Очень мне надо с ней беседовать!..

РУТТУЛ

Странно...

Руттул и Маву смотрят друг другу в глаза.

РУТТУЛ /прод/

Странно, что Сава до сих пор не заметила такого красивого парня, как ты...

Маву пожимает плечами.

МАВУ

Вообще-то заметила... Но только чисто теоритически...

РУТТУЛ

Так тебе больше не нравится общество государини?..

МАВУ

Нравится... Я ведь госпожу с пеленок няньчу... Просто думаю, что так будет лучше...

РУТТУЛ

Не хочешь расставаться с Лавими...

Маву вскакивает с кресла.

РУТТУЛ /прод/

Чего встрепенулся?.. Я полагаю, ты забываешься!.. Уходи...

Маву кланяется и выходит из кабинета.

Руттул переводит взгляд на столик, стоящий около кресел.

На столике стоит канделябр, изображающий двух молодых людей: парня и девушку, переплетенных ОГНЕМ СТРАСТИ.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННЕЕ УТРО

Из дверей дворца выбегают и вбегают многочисленные СЛУГИ.

Стенхе и Маву крепят поклажу на спину вьючного коня.

Савири стоит около лошадей и беседует с Хаби.

Стенхе бросает взгляд на Хаби.

Из дворца выходит Руттул, осматривает дворик и останавливается неподалеку от Савири.

Руттул поворачивает голову к Савири.

РУТТУЛ

Сава...

Савири оглядывается, отходит от Хаби и подбегает к Руттулу.

Руттул, с грустью, смотрит на Савири.

Савири приседает в реверансе.

САВИРИ

Доброе утро, господин... Спасибо, что ты пришел меня проводить!.. Ты не сердишься на меня, что ты хотела уехать?..

РУТТУЛ

Каждый человек когда-то становится взрослым...

К Руттулу и Стенхе подходит Стенхе.

Руттул поворачивает голову к Стенхе.

РУТТУЛ

Готовы?..

СТЕНХЕ

Да...

РУТТУЛ

С богом!.. Пусть бережет тебя Судьба...

Руттул притягивает Савири к себе, неловко прижимает к себе и целует ее в лоб.

РУТТУЛ /прод/

Удачи тебе, девочка моя!..

Руттул выпускает Савири из объятий.

Савири, ошеломленная, отступает на два шага назад.

Руттул растерянно улыбается.

Савири оглядывается на Стенхе и Маву.

Стенхе и Маву стоят около коней.

САВИРИ

Маву!..

Маву подходит к Савири и склоняет голову.

САВИРИ /прод/

Маву, ты не поедишь!.. ты останешься и будешь охранять государиня...

МАВУ

Как тебе будет угодно...

Маву начинает отвязывать свой мешок со спины коня.

Руттул смеется.

РУТТУЛ

Сава, зачем мне охрана?..

САВИРИ

Маву, будешь охранять государю, как... как...

МАВУ

Зеницу ока, моя госпожа...

РУТТУЛ

Сава, мне нужны телохранители...

САВИРИ

Иначе я не поеду...

Савири поворачивается к Стенхе.

САВИРИ /прод/

Распрягай...

РУТТУЛ

Сава, что за глупости... Хорошо Маву так Маву...

Савири поворачивается и проходит к своей лошади. Стенхе проходит к своему коню.

РУТТУЛ /прод/

Удачи тебе...

САВИРИ

Спасибо... Не скучайте без меня, я скоро вернусь...

Савири разворачивает лошадь.

Стенхе подъезжает к Руттулу, останавливает коня и наклоняется к нему поближе.

СТЕНХЕ

/тихо/

Государь, я подумал... Может стоит и Хаби отправить куда-нибудь?..

РУТТУЛ

Не беспокойся, скоро она уедет в верховья ЛАНДРЫ... в мой домик в горах...

СТЕНХЕ

Я понял, государь...

РУТТУЛ

/громче/

Не забудьте, как приедете в МИТТАУР обратиться к купцу ПАВУТРО... Он даст вам местных денег...

СТЕНХЕ

Слушаюсь, государь...

РУТТУЛ

Счастливой дороги...

СТЕНХЕ

Да хранят нас небеса...

Стенхе трогает коня и едет за Савири.

Савири, остановив лошадь, оглядывается и провожает взглядом провожающих.

Руттул стоит впереди всех.

На глазах у Савири навертываются слезы.

Савири отворачивается и продолжает путь.

Слуги начинают расходиться по рабочим местам. Руттул что-то говорит КОНЮХУ.

Маву разворачивает коня в направлении конюшни.

К Маву подбегает Конюх.

КОНЮХ

Господин, государь хочет с тобой поговорить...

Маву отдает узды конюху, подходит к Руттулу и склоняет голову в поклоне.

МАВУ

Слушаю, государь...

РУТТУЛ

Проводи меня...

МАВУ

Слушаюсь, государь...

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КОРИДОР - УТРО

Руттул и Маву идут по коридору.

РУТТУЛ

Насколько я знаю законы, мое слово должно для тебя больше значить, чем слова государини...

МАВУ

Да, государь... До тех пор пока государиня - твоя супруга...

РУТТУЛ

Прекрасно, в таком случаи ты завтра отправишься вслед государини, в Миттаур...

Маву удивляется...

МАВУ

Госпожа приказала мне беречь тебя, государь...

РУТТУЛ

Что со мной может случиться?..

Руттул подходит к небольшой металлической статуэтке, стоящей в коридоре, берет ее одной рукой и сминает ее, как тряпичную.

Маву, с интересом, смотрит на смятую статуэтку.

МАВУ

Как ты это делаешь государь?..

Руттул оставляет Маву без ответа и отходит от статуэтки.

Маву зачарованно смотрит на смятую статуэтку.

РУТТУЛ /ЗК/

Маву...

Маву оборачивается и подбегает к Руттулу.

МАВУ

/с уважением/

Слушаю, государь...

РУТТУЛ

Я хочу, чтобы ты как можно дольше задержал Саву в Миттауре...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ПЫЛЬНАЯ ДОРОГА - ДЕНЬ

По дороге на лошадях едут Савири и Стенхе.

САВИРИ

Стенхе, я думаю господин прикажет Маву следовать за мной...

СТЕНХЕ

Вполне может быть... Государь не очень уверен в твоем благоразумии...

САВИРИ

А в благоразумии Маву?..

СТЕНХЕ

Маву, так же как и я - хокарем!.. Зачем ему в нем сомневаться?..

САВИРИ

Маву не любит господина...

СТЕНХЕ

Государь не девушка, чтобы его любить!.. Хокарем может ненавидеть хозяина, но служить ему обязан, должен быть готов и жизнь за него отдать... Мне тоже не нравится служить государю...

САВИРИ

/удивленно/

Почему?.. Он же всегда такой доброжелательный!..

СТЕНХЕ

Руттул - сам хокарем, хотя и скрывает это!..

САВИРИ

Нет, этого не может быть...

СТЕНХЕ

Я в этом уверен!..

САВИРИ

Я не верю, что государь хокарем...

Савири оборачмвается назад.

Позади не видно ни одного облака пыли, обычно оставляемых всадниками.

САВИРИ /прод/

Стенхе, нам надо сделать привал и проследить за действиями Маву...

СТЕНХЕ

/удрученно/

Вот дела... Хорошо, госпожа...

САВИРИ

Не госпожа, а КАРОЙ... Я теперь стала твоим сыном... Верно?..

СТЕНХЕ

Да, Карой...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ВДАЛИ ОТ ДОРОГИ - ДЕНЬ

Маву осторожно пробирается среди камней-валунов, лежащих на горном хребте, останавливается и, спрятавшись за большим камнем, смотрит куда-то вниз.

Вдали, среди груды валунов спрятавшись от дороги, сидят Савири и Стенхе и наблюдают за дорогой.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ЗАСАДА САВИРИ - ВЕЧЕР

Савири и Стенхе наблюдают за дорогой.

СТЕНХЕ

Пора ужин готовить...

Стенхе отходит от Савири.

Савири поворачивает голову к Стенхе.

САВИРИ

Огонь без дыма разводи...

СТЕНХЕ

С детства обучен...

Стенхе начинает разводить маленький костер.

СТЕНХЕ /прод/

Не хватит ли, Карой?..

САВИРИ

Что?..

СТЕНХЕ

В засаде сидеть... Второй день сидим!.. Скоро вода закончится, лошадям нужен корм... Не успеем в Миттаур добраться, дожди пойдут...

САВИРИ

Хорошо... Завтра утром выезжаем...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ОКОЛО ДОРОГИ. ТРОПИНКА В ЛЕСУ - ДЕНЬ

Маву бежит по тропинке, ведущей через лес на горном хребте. Временами он останавливается и смотрит на дорогу, вьющеюся неподалеку в ущелье.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДОРОГА - ДЕНЬ

Савири и Стенхе верхом едут по дороге.

Около дороги Стенхе замечает знак Маву, сложенный из маленьких камушков. Стенхе направляет лошадь к знаку.

Лошадь Стенхе разбивает знак Маву.

Савири останавливается и оборачивается к Стенхе.

САВИРИ

Что случилось?..

Стенхе указывает рукой на горный склон.

СТЕНХЕ

Горный лев...

Савири вглядывается в склон горы и поворачивается к Стенхе.

САВИРИ

Баран...

СТЕНХЕ

/усмехнувшись/

Баран в пятнышках... Что-то новое, Карой...

САВИРИ

Вот то пятнистое?.. Это камень!..

НАТ -ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ОКОЛО ДОРОГИ - ДЕНЬ

Маву, спрятавшись за камнем, заинтересованно смотрит на дорогу. Вдруг он прячется за камнем.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ДОРОГА - ДЕНЬ

Савири осматривает склон горного хребта. Вдруг она резко оборачивается и смотрит на противоположный склон.

СТЕНХЕ

Что случилось?..

САВИРИ

Странно, но мне кажется что кто-то за нами постоянно наблюдает...

Стенхе пожимает плечами.

СТЕНХЕ

Кто здесь может быть?.. За две лиги, кроме нас ни одного человека не встретишь...

ЧАСТЬ 9

НАТ - ГОРОД ИНТАВИ. ОКОЛО ГОРОДСКИХ ВОРОТ - ДЕНЬ

Около городских ворот толпятся простолюдины. Стенхе едет среди них, с гордым видом, расталкивая зазевавшихся. Савири, переодетая в мальчика, едет сзади, как и положено сыну.

Около городских ворот стоит ОХРАННИК.

ОХРАННИК

Стой!.. Стой!..

Стенхе подъезжает к охраннику.

СТЕНХЕ

Я - Стенхе из ЛАРЦО, прибыл по частным делам...

ОХРАННИК

Подорожные?..

СТЕНХЕ

Есть...

Стенхе вынимает с дорожной сумки подорожные.

ОХРАННИК

Пройди в караулку, а коней оставь здесь...

Стенхе соскакивает с коня. Савири следует за ним.

К Стенхе и Савири подходит УЧЕНИК КОНЮХА, берет узды коней и отводит их в сторону.

Из толпы простолюдинов выбегает маленький МАЛЬЧИК.

МАЛЬЧИК

Дай монетку...

Стенхе бросает мальчику мелкую монетку.

Мальчик ртом ловко ловит монетку.

ИНТ - ГОРОД ИНТАВИ. КАРАУЛЬНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ - ДЕНЬ

Стенхе и Савири входят в караульное помещение.

За небольшим столом сидит СОТНИКи читает документы, разложенные на столе.

СТЕНХЕ

Я - Стенхе из Лорцо...

Сотник отрывает голову от документов.

Стенхе подходит к Сотнику и передает ему подорожные.

СТЕНХЕ /прод/

Я и мой сын, Карой, прибыли по частным делам...

Сотник не спеша изучает подорожные...

Стенхе и Савири с безразличным видом смотрят на Сотника.

Сотник поднимает голову от подорожных.

СОТНИК

С тобой должны следовать два сына: Маву и Карой?..

Стенхе указывает на Савири.

СТЕНХЕ

Это Карой...

СОТНИК

Карой, четырнадцати лет, глаза голубые, волосы светлые...

Сотник отрывается от чтения подорожных.

СОТНИК /прод/

Похож, а где страрший?..

СТЕНХЕ

Он заболел и ему пришлось вернуться домой...

СОТНИК

Какая болезнь?..

СТЕНХЕ

Рожа... Совсем колено опухло... Какой из него всадник...

Сотник кивает головой.

СОТНИК

Да, рожа - болезнь неприятная... Говорят, если прикладывать листья красного копятника - то помогает быстрее побороть болезнь...

СТЕНХЕ

Лучше к шептуну сходить...

Сотник кивает, вновь обращается к подорожным и чертит несколько знаков на ней.

СОТНИК

Торговать чем-нибудь собираешься?..

СТЕНХЕ

Я не купец...

СОТНИК

Это обязательный вопрос... Ты знаешь, что иноземец не имеет права торговать в Интари?..

СТЕНХЕ

Мне известны местные законы...

СОТНИК

С тебя пошлина полкроунто... И с твоего сына - четверть...

СТЕНХЕ

У меня нет миттаурских денег... Сколько это будет в таннери...

СОТНИК

Три таннери...

Стенхе достает из кошелька три крупных монеты и одну мелкую, три кладет на стол, а четвертую, более мелкую по достоинству, приподвигает к Сотнику.

Сотник бросает взгляд на Стенхе, переводит к подорожным, чертит на них еще два знака и отдает документы.

СОТНИК

Добро пожаловать в Интави...

Стенхе и Савири выходят из караульного помещения.

Сотник берет мелкую монету и прячет ее к кармане. Смотрит на три монеты, лежащие на столе, проводит по ним пальцем, отделяет от них еще одну монету и тоже прячет ее в кармане.

НАТ - ГОРОД ИНТАВИ. ОКОЛО ГОРОДСКИХ ВОРОТ - ДЕНЬ

Охранник стоит около ворот и начальственно смотрит на простой люд.

Стенхе подходит к Охраннику и передает ему подорожные.

Охранник разворачивает подорожные и заметив в ней нужный знак отдает их Стенхе.

Ученик конюха подводит коней.

Стенхе достает из кармана мелкую монету и бросает ее мальчику.

УЧЕНИК КОНЮХА

Спасибо, господин...

Стенхе и Савири вскакивают в седла коней и проезжает в открытые ворота.

НАТ - ГОРОД ИНТАВИ. БАЗАРНАЯ ПЛОЩАДЬ - ДЕНЬ

Стенхе и Савири едут через базарную площадь.

Купцы и зазывалы громко кричат, зазывая покупателей.

КУПЕЦ

/к Стенхе/

Слушай, милый человек, заходи ко мне в лавку, вина выпьем, поговорим... лучший товар предложу...

Стенхе не обращает внимания на купца.

СТЕНХЕ

/к Савири/

Карой, как ты понимаешь местный язык?..

САВИРИ

Да... Только уж очень громко и быстро они говорят... Ты разговариваешь медленнее...

Стенхе вглядывается в дома.

Мимо Стенхе и Савири пробегают прохожие. Из окон слышится ругань. Стенхе сворачивает коня в переулок.

СТЕНХЕ

Приехали...

Стенхе подъезжает к дому, привязывает коня, взбегает на крыльцо дома и стучит в дверь.

Савири соскакивает с седла и подводит коня поближе к крыльцу.

Дверь открывается и из-за нее выглядывает купец ПАВУТРО.

ПАВУТРО

Чем могу служить?..

СТЕНХЕ

Павутро?..

ПАВУТРО

Павутро нет, он на базаре...

Савири улавливает фальш в голосе Павутро.

СТЕНХЕ

Мы приехали от Лу...

Павутро бросает взгляд на Савири.

ПАВУТРО

Я прикажу открыть ворота...

Павутро закрывает дверь. Слушится приглушенный голос Павутро.

ПАВУТРО

ЧЕПА, где ты есть!.. Открывай ворота!.. Гости подъехали!..

Стенхе отходит от двери и спускается с крыльца.

СТЕНХЕ

Странный он какой-то!..

Чепа, слуга Павутро, открывает ворота. Савири берет двух коней и проводит во двор.

Во внутренний дворик выходит Павутро.

Чепа закрывает ворота.

Павутро, с доброжелательной улыбкой, подходит к Стенхе.

ПАВУТРО

Извините, за такой прием... Всем нужен Павутро!.. А я не могу всем угодить!.. Но друзья Лу - мои друзья!.. Это другое дело!.. Как вас величать?..

СТЕНХЕ

Меня Стенхе...

Савири передает коней Чепе.

Стенхе кивает на Савири.

СТЕНХЕ /прод/

Карой, младший сын...

ПАВУТРО

Проходите в дом, гости дорогие...

Стенхе и Савири проходят в дом. Павутро останавливается на пороге и поворачивается к Чепе.

ПАВУТРО

Накорми коней...

ЧЕПА

Слушаюсь, хозяин...

ИНТ - ДОМ ПАВУТРО. СТОЛОВАЯ - ВЕЧЕР

Стенхе, Савири и Стенхе сидят за большим столом и ужинают.

СТЕНХЕ

Руттул говорил, что ты можешь дать нам денег...

ПАВУТРО

У меня есть счет Руттула... Вот из него я выделяю деньги гостям Руттула...

Савири встает из-за стола.

САВИРИ

Я хочу отдохнуть...

Павутро немного недоуменно смотрит на Савири, переводит взгляд на Стенхе.

Стенхе слегка кивает головой.

Павутро начинает суетиться, быстро встает из-за стола, подходит к двери, открывает ее и громко зовет.

ПАВУТРО

ШОРИНА!.. Иди сюда...

Павутро отходит от двери.

ПАВУТРО /прод/

Сейчас все устроим...

В столовую входит Шорина, молодая стройная девушка, лет 16.

ПАВУТРО /прод/

Проводи Кароя в его комнату...

Савири и Шорина выходят из комнаты.

В ЗТМ

ИЗ ЗТМ

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

На лавочке, стоящей в беседке, сидят Савири и Маву. Савири смотрит куда-то в сторону, а Маву упорно точит свой небольшой меч.

САВИРИ

Маву, почему... Руттул меня не любит?..

МАВУ

Как не любит?..

САВИРИ

Я хочу стать его женой!..

Маву отрывается от заточки меча.

МАВУ

А сейчас ты кто?..

САВИРИ

Приемная дочь...

МАВУ

Тоже не плохо... Вот подрастешь, найдешь себе кавалера...

САВИРИ

Я хочу быть женой Руттула!..

Маву отрывается от своего занятия и пристатьно смотрит на Савири.

МАВУ

Ну это глупости... У Руттула Хаби есть: видная, красивая, понятливая... Станет он на детеныша смотреть...

Савири зло толкает Маву в бок.

САВИРИ

Я у тебя Совета прошу!..

Маву вскакивает с лавочки.

МАВУ

Осторожно... Я чуть-чуть не поранился!..

Маву всмахивает мечом и перерубает толстый стержень дерева в беседке.

САВИРИ

/тихо/

Маву, скажи Руттулу, что я его люблю...

МАВУ

С ума сошла!.. Разве поступают так высокорожденные девушки!.. Как можно такое сказать Руттулу?..

САВИРИ

Что мне делать?..

МАВУ

Подари Руттулу оружие...

САВИРИ

Оружие?..

МАВУ

Ну да!.. Дай мне денег и я куплю подходящее для него...

САВИРИ

Только самое лучшее...

МАВУ

Хороший меч сейчас трудно найти... Караван из Миттаура прийдет только весной...

Савири молчит. Вдруг она что-то решает.

САВИРИ

Тогда надо поехать в Миттаур...

МАВУ

Руттул тебя не отпустит...

ИНТ - ДОМ ПАВУТРО. КОМНАТА САВИРИ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Савири спит на широкой кровати, вскакивает и садится на ней.

МАВУ /ЗК/

/рефрен/

Тебя не отпустит... Тебя не отпустит...

Савири поворачивает голову к окну.

За окном поздний вечер.

Савири встает с кровати, одевается, заправляет волосы и выходит.

ИНТ - ДОМ ПАВУТРО. ОКОЛО КАБИНЕТА ПАВУТРО - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Савири спускается по винтовой лестнице, ведущей на первый этаж, подходит к двери кабинета и прислушивается.

СТЕНХЕ /ЗК/

Отлично...

ПАВУТРО /ЗК/

А праздник АТУЛИТОКИ можно посмотреть в долине ГОРАЛИ... И... еще... скажи, как ты думаешь, сколько дней в моем распоряжении?..

СТЕНХЕ /ЗК/

Около недели...

ПАВУТРО /ЗК/

За неделю можно горы свернуть!..

Савири входит в кабинет.

ИНТ - ДОМ ПАВУТРО. КАБИНЕТ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Стенхе сидят около низенького столика и пьют какой-то напиток.

Савири входит в кабинет.

ПАВУТРО

Государиня!..

Павутро встает.

САВИРИ

Сиди... Я вижу, что Стенхе уже проболтался... Запомни, Павутро, меня зовут Карой и Стенхе - мой отец...

Павутро почтенно показывает на свободное место за столиком.

Савири бросает на Павутро жесткий взгляд.

САВИРИ /прод/

Понятно?..

Павутро резко распрямляется.

СТЕНХЕ

Я хотел обеспечить тебе необходимую охрану...

САВИРИ

Мне не нужна охрана...

Павутро приносит бокал, ставит его на стол и наливает в него напиток.

САВИРИ

/к Павутро/

Завтра базар работает?..

СТЕНХЕ

Посмотреть товар?..

Савири берет бокал в руку.

ПАВУТРО

Работает... Если что-то надо - я куплю...

САВИРИ

Спасибо... Но я должна выбрать сама...

Савири отпивает из бокала.

НАТ - ГОРОД ИНТАВИ. БАЗАР - ДЕНЬ

Стенхе и Савири идут по базарной площади. Множество народа: купцов, продавцов, зазывал, простолюдинов.

ЗАЗЫВАЛЫ приглашают народ зайти в лавку.

Стенхе, как и положено по лжеположению, гордо идет впереди Савири.

ЗАЗЫВАЛА

Украшения... Украшения... Для подруги, супруги, дочерей... Заходи - посмотри...

СТЕНХЕ

Зайдем?..

Савири елезаметро отрицательно кивает головой.

САВИРИ

Отец!.. А где здесь продается оружие?..

СТЕНХЕ

Оружие?.. Какое?..

САВИРИ

Мечи...

Стенхе останавливается и осматривает базарную площадь.

СТЕНХЕ

Не знаю...

К Стенхе и Савири подходит МУЖИЧОК подозрительного вида.

МУЖИЧОК

Вон там оружие!..

Стенхе направляется в указанном направлении.

МУЖИЧОК /прод/

Дай монетку!..

Стенхе оборачивается и грозно смотрит на Мужичка.

Мужичок теряется в толпе.

СТЕНХЕ

Пойдем!..

Савири догоняет Стенхе.

СТЕНХЕ /прод/

Город сплетников, воров и бродяг...

На базарной площади идет разнообразный торг.

ИНТ - ЛАВКА ОРУЖЕЙНИКА - ДЕНЬ

В лавке толпится несколько человек: разглядывают дорогое оружие, развешенное на стене.

За прилавком скучает ПРОДАВЕЦ. В лавке слышен голос ЗАЗЫВАЛЫ, кричащего на улице.

ЗАЗЫВАЛА

Оружие... Боевое... Княжеское... Дорогое... И дешевое...

Стенхе и Савири заходят в лавку.

Стенхе подходит к одному из мечей, снимает его с крепления и взвешивает на ладони.

Савири, осматриваясь по сторонам, подходит к Стенхе.

САВИРИ

Хорошее?..

СТЕНХЕ

Не очень...

САВИРИ

Давай выберем самое лучшее...

СТЕНХЕ

Боевое или дорогое?..

Савири смотрит на Стенхе и отводит взгляд в сторону.

САВИРИ

Княжеское...

Стенхе внимательно смотрит на Савири.

СТЕНХЕ

Тебе ведь надо самое лучшее?..

САВИРИ

Да...

Стенхе осматривает стенды с оружием.

Продавец заинтересованно смотрит на Стенхе.

СТЕНХЕ

Нет, здесь нет хорошего княжеского оружия...

Стенхе направляется к выходу из лавки.

Продавец вскакивает со своего места.

ПРОДАВЕЦ

У меня для вас кое-что есть!..

Стенхе останавливается.

ПРОДАВЕЦ /прод/

/в подсобку/

КОЛЛА, мигом неси МЕЧ РОСЕССА!..

Продавец подходит к Стенхе.

ПРОДАВЕЦ /прод/

Приятно встретить настоящего ценителя настоящего оружия...

Из подсобки выбегает Колла, мальчик лет 12, с мечом в руках, и передает его Продавцу.

Продавец вытаскивает из ножен меч.

ПРОДАВЕЦ /прод/

Это хорошее княжеское оружие... Сделан самым старым мастером в Интави... Его сделал Россес... Правда, красавец...

Стенхе берет в руки меч и оценивает его.

СТЕНХЕ

Хороший меч...

САВИРИ

Только украшен плохо... Драгоценные камни не самые ценные...

Продавец недоуменно смотрит на Савири, переводит взгляд на Стенхе.

ПРОДАВЕЦ

Это самый лучший меч во всем городе!..

Стенхе поворачивает голову к Савири и передает меч продавцу.

СТЕНХЕ

Карой, давай-ка съездим в АЗРАУ!.. Там лучшее во всем мире оружие делают!..

ПРОДАВЕЦ

Азрау?.. Да там одни подмастерья работают!..

Стенхе уничтожающе смотрит на Продавца и осекается.

ПРОДАВЕЦ /прод/

Не все, конечно... Остались там еще мастера...

СТЕНХЕ

Возможно мы еще вернемся за этим мечом...

Стенхе и Савири отходят от прилавка и выходят из лавки.

НАТ - МОНАСТЫРЬ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

По внутреннему дворику отрешенно смотрят МОНАХИ. Раздается мелодичный бой монастырского "колокола".

Стенхе и Савири, ведут под узды своих лошадей.

СТЕНХЕ

Как тебе понравилась прогулка?..

САВИРИ

Замечательная... Но нам пора попрощаться с НАСТОЯТЕЛЕМи продолжить путь в Азрау...

СТЕНХЕ

Куда спешить?..

САВИРИ

Мне необходимо в Сургару...

Около входа в здание монастыря стоит Настоятель монастыря.

Монахи неторопливо занимаются своими обязанностями.

Настоятель останавливает МОНАХА, проходившего мимо, что-то ему говорит и отправляет его выполнять поручение. Монах уходит.

Стенхе и Савири передают лошадей монастырскому КОНЮХУ и подходят к Настоятелю.

НАСТОЯТЕЛЬ

Как прогулка, Стенхе...

СТЕНХЕ

Замечательная!.. Почему в монастыре такая суета?..

НАСТОЯТЕЛЬ

Суета?..

СТЕНХЕ

/осматривая дворик/

Все внутренне суетяться...

НАСТОЯТЕЛЬ

Ожидается приезд принца Арзрау...

Стенхе кивает головой.

Стенхе и Савири всходят по ступенькам и делают несколько шагов по террасе.

НАСТОЯТЕЛЬ

Я вас представлю принцу!...

Стенхе оборачивается к Настоятелю.

СТЕНХЕ

Буду премного благодарен...

Стенхе и Савири продолжают путь.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - РАННИЙ ВЕЧЕР

Дверь в келью открывается и в нее входят Стенхе и Савири.

Савири бросает небольшой мешок на пол и садится на табурет, стоящий около стола. Стенхе подходит к небольшому окну и смотрит на него.

НАТ - МОНАСТЫРЬ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННИЙ ВЕЧЕР

Во внутренний дворик монастыря въезжает СВИТА принца Арзрау и останавливается около входа в здание монастыря.

Из монастыря выходит Настоятель и останавливается на террасе.

Во внутренний дворик въезжает несколько всадников, принц АРЗРАУ, его сын принц ПАОР и ПРИДВОРНЫЕ.

Настоятель сходит с террасы и идет навстречу.

Принцы Арзрау и Паор подъезжают к зданию монастыря и соскакивают с лошадей.

НАСТОЯТЕЛЬ

Доброго здравия вам, гости дорогие!..

АРЗРАУ

Приаветствую тебя, хранитель!..

НАСТОЯТЕЛЬ

Проходите, гости дорогие!.. Для вас в нашей обители всегда найдется и пища и вино...

Свита начинает разгружать походный инвентарь принцев. Освободившихся коней МОНАХИуводят в конюшни.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - РАННИЙ ВЕЧЕР

Стенхе смотрит в окно. Савири сидит на табурете и растирает ноги: массирует голень и стопу.

САВИРИ

Кто приехал?..

СТЕНХЕ

Арзрау с сыном Паором...

Раздается стук в дверь. Стенхе поворачивается к двери.

СТЕНХЕ /прод/

Входи...

В келью входит монашек, мальчик лет 7.

МОНАШЕК

Настоятель просит вас спуститься вниз... Приехал принц Арзрау и принц Паор...

Стенхе кивает головой.

СТЕНХЕ

Скажи Настоятелю, что мы идем...

Монашек выходит из кельи.

Савири встает и поправляет одежду.

НАТ - МОНАСТЫРЬ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННИЙ ВЕЧЕР

Настоятель и принцы, Арзрау и Паор, стоят около входа в монастырь.

НАСТОЯТЕЛЬ

Я хочу познакомить вас с очень интересным человеком... Забавный старик... Путешествует со своим сыном и прибыл в Миттаур с тайной миссией, но вот в чем она заключается - я не знаю...

АРЗРАУ

Шпионаж?..

НАСТОЯТЕЛЬ

Нет, что ты, великий принц!.. Разве старый человек, старый гортуский воин станет заниматься таким постыдным делом?.. Нет...

Из монастыря выходят Стенхе и Савири.

Настоятель поворачивает голову к входу в монастырь.

НАСТОЯТЕЛЬ

А вот и они...

Стенхе и Савири подходят к принцу Азрау и кланяются.

Арзрау пристально смотрит на Савири.

НАСТОЯТЕЛЬ /прод/

Принц Арзрау... Принц Паор... Стенхе и его сын - Карой...

АРЗРАУ

Пригожий у тебя мальчик, Стенхе... Сколько ему?..

СТЕНХЕ

Четырнадцать исполнилось, государь...

Стенхе кланяется.

АРЗРАУ

Тогда он почти ровесник Паору...

Стенхе и Савири кланяются молодому принцу.

АРЗРАУ /прод/

Твой сын не похож на тебя!..

СТЕНХЕ

Он пошел в мать... Она была благородных кровей...

АРЗРАУ

Твой сын сделает карьеру... У нас в Майяре самое главное - иметь благородную внешность... Хорош ли твой сын, как воин?..

СТЕНХЕ

Я научил его всему тому, что сам умею...

АРЗРАУ

Так, может быть, твой сын покажет свое мастерство?..

Стенхе низко кланяется.

СТЕНХЕ

Боюсь, Карой неподходящий противник высокорожденному Паору... У Кароя была сломана рука и он еще не успел востановить силу...

АРЗРАУ

Это будет только учебный бой!..

Арзрау махает свите рукой.

МЕЧЕНОСЕЦАрзрау подносит к принцам два учебных меча.

ПАОР

Пусть сначала выберет меч Карой...

Меченосец отходит от Паора и подносит мечи к Савири.

Савири берет один из мечей, взвешивает его на лодони, потом другой и останавливает свой выбор на первом.

САВИРИ

Я выбираю этот!..

АРЗРАУ

Вот и замечательно...

Арзрау поворачивается к Стенхе.

АРЗРАУ /прод/

Сейчас мы посмотрим, чему ты научил своего сына...

Стенхе кланяется.

Савири отходит от принцев и принимает боевую стойку.

Паор отходит от "МАЛЬЧИКОВ-СВИТЫ" , которые ему что-то шепчут и советуют как надо вести бой.

Савири стоит в боевой стойке.

СТЕНХЕ /ЗК/

Перед боем никогда не слушай чужих советов... Веди бой так, как умеешь и теми комбинациями, которые отработал на тренировках...

Паор принимает стойку к бою.

Вокруг собирается зрители: свита и монахи.

АРЗРАУ

Начали...

Паор нападает.

Мечи Паора и Савири встречаются.

Савири с трудом сдерживает натиск Паора.

Зрители переживают за ход боя.

Два монаха делают ставки.

1-й МОНАХ

Ставлю: пять против одного, что Карой выйграет...

2-й МОНАХ

Принимаю...

Настоятель бросает на монахов недовольный взгляд.

Паор нападает. Савири с трудом сдерживает его натиск. Зрители кричат.

ИЗ СВИТЫ

Паор, нажми!.. Покажи ему!..

Паор замысловатым приемом выбивает меч из рук Савири.

Савири отскакивает в сторону.

Паор бросается в атаку. Савири отпрыгивает в сторону.

МОНАХИ

Сдавайся... Карой, сдавайся!.. Сдавайся, малыш!..

Паор издает победный клич и бросается на Савири для последнего удара. Савири делает обманный шаг и крик Паора обрывается.

Куда-то вверх взлетает небо /субъективная камера/ и на его фоне появляется голова Савири.

Паор лежит на траве. На нем сидит Савири и, прижав коленом его грудь, отбирает у него меч.

АРЗРАУ

Великолепно...

Арзрау поворачивается к Стенхе.

АРЗРАУ /прод/

Твой сын достоин уважения...

Савири встает на ноги и помогает Паору встать. Восхищенные зрители идут к Савири и Стенхе.

Савири и Паор пробираются сквозь толпу. Зрители следуют за ними. Паор обнимает Савири за плечи и подводит ее к Арзрау.

Арзрау снимает перстень со своей руки.

АРЗРАУ

Ты удачлив... Не силен, но ловок и быстр... Хочешь остаться у меня на службе?..

Арзрау дарит перстень Савири.

САВИРИ

Спасибо, государь... Но я не могу принять твое приглашение...

Савири переводит взгляд от Арзрау к Стенхе.

СТЕНХЕ

Карой уже записан в свиту гортуского наследника... Он уже при деле...

АРЗРАУ

Жаль... Жаль... Но надеюсь, по крайней мере, что вы погостите у нас?..

САВИРИ

Благодарю, государь, за приглашение...

Савири кланяется.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

Савири лежит на кровати. Стенхе сидит рядом и массирует ей спину.

СТЕНХЕ

Твои шансы купить хорошее оружие увеличиваются...

САВИРИ

Почему?..

СТЕНХЕ

Гости высокорожденных принцев - желанные гости любой семьи...

Савири охает.

САВИРИ

Сегодняшний бой для меня просто так не пройдет...

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. СТОЛОВАЯ - ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР

За столом сидит большое число народа: Арзрау с Паором, слева Стенхе и Савири, справа Настоятель. Со стороны Савири - свита Арзрау и Паора, со стороны Настоятеля - монахи. Идет оживленный разговор.

Арзрау наполняет бокал с вином и поворачивает голову к Стенхе.

АРЗРАУ

Следующий тост за тобой, Стенхе...

Стенхе берет со стола бокал, наполненный вином, встает, осматривает пирующих. В столовой все замолкают.

СТЕНХЕ

Есть такой тост... В одном городе жил купец... Все жители этого города, да и других мест, уважали его и любили за справедливость и доброту... Дела купца шли хорошо, но однажды несчастья стали обрушиваться на него одно за другим...

Сидящие за столом слушают Стенхе. Паор внимательно смотрит на Савири.

Арзрау смотрит в глубину столовой и переводит взгляд на Стенхе.

СТЕНХЕ /прод/

...Купец обращался к гадалщикам, но никто не мог сказать, в чем причина его бед... И только очень старый гадальщик сказал, что у него есть враг, очень влиятельный господин...

Савири переводит взгляд на Паора и замечает его пристальный взгляд.

СТЕНХЕ /прод/

...Купец очень удивился, но тем не менее, взяв богатые дары, он отравился к этому влиятельному господину и, набравшись смелости, попросил ответить на волнующий вопрос: чем он прогневал господина и за что тот посылает несчастья на его голову?..

Паор смотрит на Савири.

Савири, игнорируя взгляд, смотрит на других гостей.

СТЕНХЕ /прод/

...Влиятельный господин усмехнулся и сказал: наверное это из-за того, что когда я в прошлом году проезжал мимо торговых рядов, мне не понравилась твоя улыбка...

Стенхе делает паузу.

Гости в столовой выжидательно ждут продолжения.

СТЕНХЕ /прод/

...Так пусть же пустяк не порождает ненависть, а зло не плодится на зле...

Стенхе поднимает свой бокал.

Арзрау поворачивает голову к Стенхе.

АРЗРАУ

Хороший тост... Выпьем за это!..

Арзрау поднимает бокал.

Гости выпивают вино.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - ДЕНЬ

Стенхе лежит на койке и стонет. Около него сидит Савири.

СТЕНХЕ

Ох... Ох... Стар я стал, Карой... Такие путешествия не для меня... Совсем я плохой стал!..

САВИРИ

Ничего, скоро полегчает... Завтра в путь!..

СТЕНХЕ

Ты думаешь мне полегчает до утра?..

САВИРИ

Конечно...

Савири встает и отходит от койки.

САВИРИ /прод/

Схожу к Настоятелю и попрошу у него немного целебной мази...

СТЕНХЕ

Сходи... Сходи... Ой... Ох...

Савири выходит из кельи.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. ДЛИННЫЙ КОРИДОР - ДЕНЬ

Савири идет по коридору. Из-за поворота выходит Карой. савири останавливается.

Паор выразительно смотрит на Савири.

Савири кланяется.

Паор проходит мимо, останавливается перед дверью в келью Стенхе, открывает дверь и входит в нее.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - ДЕНЬ

Паор заходит в келью. Стенхе лежит на койке и охает.

СТЕНХЕ

Извини, высокорожденный принц... Ох... Но я не могу поприветствовать тебя стоя... Болею я... Ох... Всю спину скрутило...

ПАОР

Мне необходимо с тобой поговорить!..

Стенхе с трудом садится на койке.

Паор шагает по келье, останавливается и поворачивается к Стенхе.

ПАОР /прод/

Стенхе, я прошу тебя с Кароем покинуть монастырь!..

СТЕНХЕ

Какова причина?..

ПАОР

Ты требуешь объяснений?..

СТЕНХЕ

Да, высокорожденный принц!..

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КОРИДОР. ОКОЛО КЕЛЬИ СТЕНХЕ И САВИРИ - ДЕНЬ

Савири стоит около двери в келью и прислушивается к разговору Паора и Стенхе.

ПАОР /ЗК/

Хорошо... Я объясню... Дело в том, что ты бесчестишь свое имя, имя своего покровителя!..

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ СТЕНХЕ И САВИРИ - ДЕНЬ

Паор стоит посреди кельи.

ПАОР /прод/

...И имя моего отца, позволив выдавать свою любовницу за сына...

СТЕНХЕ

Любовницу?..

Стенхе привстает с койки.

В келью заходит Савири. Паор поворачивается в сторону двери.

САВИРИ

Стенхе, я отвечу...

Стенхе садится на кровати.

Савири подходит к Паору, гордо держа голову.

САВИРИ /прод/

Если мое присутствие здесь в монастыре ты считаешь оскорбительным - то я немедленно уеду!.. Вот только Стенхе станет лучше!.. Могу ли я надеяться, что ты не раскроешь мое инкогнито?..

ПАОР

У меня нет тайн от отца... Сейчас ты ведешь себя как знатная дама, но откуда мне знать, что ты и сейчас не ведешь свою игру?.. Назови свое имя?..

САВИРИ

Я не могу!..

ПАОР

Я не хочу вреда тебе!.. Кто может подтвердить, что ты - знатная дама?..

Паор поворачивает голову к Стенхе.

Стенхе кивает головой.

ПАОР

Только Стенхе?.. Но ведь он твой слуга?..

САВИРИ

Да... Но других доказательств у меня нет!..

Савири снимает куртку и ее роскошная коса падает ей на плечи.

Паор смущается.

ПАОР

Извини, госпожа, но мне необходимо рассказать о тебе отцу...

САВИРИ

Вероятно, мне следует разговаривать не с тобой, а с твоим отцом!..

СТЕНХЕ

Пойду к Настоятелю, попрошу немного снадобей от болезни...

САВИРИ

Сходи...

Стенхе больной походкой подходит к двери из кельи и выходит.

Савири отворачивается от Паора и отходит в сторону.

ПАОР

Объясни мне!..

Савири оборачивается.

САВИРИ

Хорошо!.. Но имен называть я не буду!.. Дай мне слово, что моя тайна останется между нами?..

ПАОР

Клянусь!..

САВИРИ

Я хочу купить в Миттауре оружие для мужа...

ПАОР

Ты так любишь своего мужа, что готова на край света поехать, лишь бы угодить ему?.. Тебе надо настоящее княжеское оружие?..

Савири пожимает плечами.

САВИРИ

Об этом я даже не мечтаю!.. Но все, что можно купить за деньги - я куплю...

Паор начинает нервно ходить по келье, вдруг он останавливается и подходит к Савири.

ПАОР

/горячо/

Ты с ума сошла!.. Без охраны!.. Без служанок!.. С одним старым слугой!..

САВИРИ

Стенхе - хокарем, да и я совсем не беспомощна, как ты смог недавно убедиться!..

Паор стоит посреди кельи и восхищенно смотрит на Савири.

ПАОР

Госпожа, назови мне какое-нибудь из своих имен!..

Паор подходит к Савири, опустившись перед ней на одно колено.

ПАОР /прод/

Я хочу стать твоим рыцарем!..

Савири улыбается.

САВИРИ

Если хочешь - называй меня Савой, но это имя мало кто знает!..

ЧАСТЬ 10

НАТ - МОНАСТЫРЬ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

Стенхе крепит багаж на спину вьючного коня.

Из монастыря выходит Паор и Настоятель.

Савири приводит из конюшни двух лошадей.

НАСТОЯТЕЛЬ

Все-таки решил уехать, Стенхе?.. Отдохнул бы еще несколько дней, после болезни...

СТЕНХЕ

Благодарю, но пора в дорогу!..

Савири и Стенхе вскакивают в седла.

НАСТОЯТЕЛЬ

Счастливого пути...

ПАОР

Удачной дороги!.. Пусть повезет вам в ваших делах!..

СТЕНХЕ

Спасибо за приют и пищу!..

НАСТОЯТЕЛЬ

Пусть бережет Вас СУДЬБА!..

Стенхе и Савири разворачивают лошадей и трогаются в путь.

Паор и Настоятель взглядом провожают Стенхе и Савири.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КЕЛЬЯ ПРИНЦА АРЗРАУ - ДЕНЬ

Арзрау сидит за столом и перебирает бумаги, разложенные на столе несколькими стопками. Раздается стук в дверь.

АРЗРАУ

Да...

В келью входит Паор, подходит к столу и немного склоняет голову.

АРЗРАУ /прод/

/не отрываясь от бумаг/

Я тебя слушаю...

ПАОР

Отец...

Арзрау заканчивает читать письмо и поднимает голову к Паору.

ПАОР /прод/

Отец... Я хочу подарить Карою княжеское оружие!..

АРЗРАУ

/мягко/

Ну что ты!.. Такие подарки не для него!..

ПАОР

Ему нужно это оружие!.. Стенхе и он для этого приехали в Миттаур... Но пока они не нашли оружие, которое можно подарить князю!..

АРЗРАУ

Они искали его в ИТАНГЕ?.. Глупо...

ПАОР

Они искали его в Интави!.. И сейчас там оружие ищет их посредник!..

АРЗРАУ

Зачем им оружие?.. Карой сказал тебе?..

ПАОР

Да... Одна знатная дама хочет подарить оружие другу своего сердца... Я ему верю!..

Арзрау встает из-за стола и подходит к сундуку, стоящему около койки.

Паор поворачивается к Арзрау и следит за его действиями.

Арзрау открывает сундук, вынимает из него сверток, завернутый в шелковый лоскут, подходит к Паору, кладет сверток на стол, разворачивает его и показывает.

АРЗРАУ

Имя этого меча - МИРРУТАН СЭВИ ТАР, падающая звезда!.. Я хотел подарить его младшему ИРАУ... Но если ты считаешь своим долгом...

Арзрау заворачивает меч и передает его Паору.

АРЗРАУ /прод/

...Подари его!..

ПАОР

Спасибо, отец!..

НАТ - ДОРОГА. РАВНИНА - РАННИЙ ВЕЧЕР

Стенхе и Савири едут на лошадях по дороге. Сзади за ними идет навьюченный конь.

Стенхе оборачивается.

СТЕНХЕ

Догоняют... Приготовься к худшему!..

САВИРИ

К худшему?..

СТЕНХЕ

Наши росказни были белыми нитками сшиты... Вот, государь и решил выяснить, что мы из себя представляем... Не нарушая законов гостеприимства!..

САВИРИ

/с тревогой/

Что будем делать?..

Всадники нагоняют. Главарь всадников, КОНГ, оборачиваются к своим сопровождающим.

КОНГ

Это они...

Конг и сопровождающие нагоняют Стенхе и Савири, объезжают их и осаживают коней. Всадники заполняют пространство перед Стенхе и Савири, преградив им дорогу.

КОНГ /прод/

Молодой принц Паор посылает тебе подарок!..

Конг принимает из рук сопровождающего увесистый сверток и передает его Савири.

Савири принимает подарок.

САВИРИ

Передай принцу, что я найду возможность отблагодарить его за щедрость...

Конг склоняет голову и отъезжает.

КОНГ

Счастливого пути!..

Конг и сопровождающие разворачивают коней и отправляются в обратный путь.

Савири разворачивает сверток: лоскут, меховая полость и обнажает княжеский меч в ножнах.

СТЕНХЕ

Счастливая... Такую роскошь не каждый принц имеет!.. Миррутан Сэви Тар!..

САВИРИ

Падающая звезда!.. Теперь можно поворачивать на Сургару!..

СТЕНХЕ

Это невежливо уезжать сразу же, как получила подарок!.. Не забывай, что мы гости принца Арзрау!..

Стенхе указывает на флажки, украшаюшие гривы их лошадей.

САВИРИ

Я хочу домой!..

СТЕНХЕ

Давай посмотрим праздник Атулитоки, и потом... Руттул очень советовал посмотреть!..

САВИРИ

Руттул?!! Хорошо, так и сделаем!..

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - ДЕНЬ

По ступенькам крыльца спускаются Арзрау и Паор.

На внутреннем дворике монастыря размещается множество ВСАДНИКОВ. Мимо ходят МОНАХИ, помогая свитам принцев Ирау.

Принц ИРАУ-МЛАДШИЙ, 35-ти лет, стоит около коня и похлопывает его по холке.

Ирау-младший подходит к Арзрау.

АРЗРАУ

Приветствую тебя, Ирау!.. Как доехал?..

ИРАУ-МЛАДШИЙ

Хорошо... Дорога нас щадила!..

Арзрау и Паор подходят Ирау-младшему.

АРЗРАУ

Разреши мне представить моего сына - Паора...

Паор склоняет голову.

ИРАУ-МЛАДШИЙ

О, как вырос... Возмужал!..

Ирау-младший восхищенно смотрит на Паора.

ИРАУ-МЛАДШИЙ /прод/

А когда я его последний раз видел ему было...

АРЗРАУ

Девять лет...

Паор смущается.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. СТОЛОВАЯ - НОЧЬ

Три принца: Арзрау, Ирау и Паор - сидят за столом. Около них, по обе стороны стола располагаются свита и монахи. Слышатся крики и смех.

ИРАУ-МЛАДШИЙ

/пьяно, к Арзрау/

Выпьем еще?..

Арзрау поднимает руку и показывает на бокал.

К Арзрау и Ирау подбегает монах и наполняет бокалы вином.

Арзрау поднимает бокал и все присутствующие за столом, в всеобщей суматохе, повторяют действия.

Ирау выпивают свои объемные бокалы.

ИНТ - МОНАСТЫРЬ. КОРИДОР - НОЧЬ

Ирау-младший, Арзрау и Паор идут по длинному коридору.

АРЗРАУ

Вот так и живем!.. Куда не глянь - одни враги!..

ИРАУ-МЛАДШИЙ

Да-да...

Принцу идут молча.

Паор поворачивает голову к Ирау.

ПАОР

Прошу меня извинить, но не подскажешь ли ты - у какой знатной дамы есть домашнее имя - Сава?..

ИРАУ-МЛАДШИЙ

Не знаю... Хотя, вообще-то я слышал об одной даме по имени Сава... Но вряд ли ты спрашиваешь про нее!..

ПАОР

И кто же это?..

ИРАУ-МЛАДШИЙ

Принцесса Оль-Лааву, супруга Руттула, дочь короля ЛААВИ...

ПАОР

/потрясенно/

Сургарская принцесса?..

ИРАУ-МЛАДШИЙ

/пьяно/

Ну да!..

Арзрау бросает на Паора испытывающий взгляд.

АРЗРАУ

Вот так дела!..

НАТ - ЛЕСНОЙ МАССИВ. ЛУГ - НОЧЬ ПРАЗДНИКА АТУЛИТОКИ

Горит несколько десятков костров и факелов. На празднике Атулитоки присутствует множество молодых людей: парни и девушки танцуют, воины тренируются тупыми мечами, проверяя свое боевое искусство.

На окраине леса, около ствола дерева, стоит Стенхе.

На небольшом пяточке сражаются на мечах Савири и какой-то ПАРЕНЬ. Савири наносит решающий удар и парень падает.

Савири поднимает руку и показывает свою победу. ЗРИТЕЛИ горячо приветствуют Савири.

Савири опускает руку, склоняет голову в поклоне, разворачивается и уходит.

Савири подходит к Стенхе.

СТЕНХЕ

Отец, а почему бы и тебе не показать свое мастерство?..

СТЕНХЕ

/вздохнув/

Стар я стал...

К Савири и Стенхе подбегает несколько ПАРНЕЙ 14-17 лет.

ПАРНИ

Карой!.. Карой!.. Пойдем соревноваться в эстафете!..

Савири бросает взгляд на Стенхе.

Стенхе кивает головой.

Савири отбегает от Стенхе и через несколько шагов догоняет парней.

Стенхе задумчиво смотрит вслед Савири.

Цветные пятна... Полоски... Квадратики... Кружки... Окружности... /все это движится, одно поглощается другим... Геометрические фигуры меняют цвет, преобразуясь в кровавый цвет...

ИНТ - ПРИЮТ. КОМНАТА - НОЧЬ

Савири вскакивает на кровати и садится.

Лицо Савири мокро от только что перенесенного кошмара. Слышится звук летающего насекомого. Савири смотрит в одну воображаемую точку.

Рядом, на своей кровати, спит Стенхе.

ИНТ - ПРОСТОРНАЯ КЕЛЬЯ ПРИНЦА АРЗРАУ - РАННЕЕ УТРО

Арзрау ходит по келье. Паор стоит неподалеку. Арзрау останавливается и поворачивается к Паору.

АРЗРАУ

Когда ты собираешься ехать?..

ПАОР

Сейчас... Дело срочное и отлагательству не подлежит...

АРЗРАУ

Ты хочешь вернуть меч?.. По-твоему, Руттул недостоит такого подарка?..

Паор отводит глаза от своего отца и смотрит в окно.

ПАОР

Он достоин такого меча, тем более дареное не отбирают... Нет, меня беспокоит другое... Я боюсь за принцессу!!! Из Сургары приходят самые тревожные вести!.. Кто ей поможет?!!

АРЗРАУ

/грустно/

Ты найдешь ее и все ей расскажешь... В такие минуты она захочет быть дома!..

Паор бросает решительный взгляд на отца.

ПАОР

Я удержу ее силой!..

АРЗРАУ

Так ты обесчестишь ее!..

ПАОР

Я женюсь на ней!!! Если Руттул ее бросит...

Арзрау улыбается.

АРЗРАУ

Слово принца - тверже клятвы!..

НАТ - КАМЕННЫЙ ДОМ ПРИЮТА. ОКОЛО ЛАВОЧКИ - ДЕНЬ

На лавочке сидят Стенхе и Савири.

Рукою Стенхе растирает поясницу.

САВИРИ

Всадники...

Савири показывает рукой вдаль.

В лиге от Савири и Стенхе прямо на них скачут всадники.

СТЕНХЕ

К тебе...

ВСАДНИКИ подъезжают к дому и соскакивают с коней.

СТАРШИЙ

Карой, поехали с нами... Парни должны путешествовать, а не сидеть с больными стариками...

Савири растерянно смотрит на Стенхе.

Стенхе кивает головой.

САВИРИ

Отец, кто же тебя бальзамом растирать будет?..

СТЕНХЕ

Ничего... Хозяина попрошу... Езжай, Карой!..

Савири вскакивает с лавочки и взбегает на крыльцо.

САВИРИ

Я быстро...

Кони нетерпеливо топчутся на месте.

Парни снаряжают коня Савири для путешествия.

Стенхе сидит на лавочке.

Из дома выбегает Савири, подходит к своему коню, вскидывает на спину к нему баул и начинает привязывать его к седлу.

Стенхе медленно, одной рукой держась за поясницу, встает с лавочки и подходит к всадникам.

Савири заканчивает привязывать баул и поворачивается к Стенхе.

САВИРИ

/улыбнувшись/

Выздоравливай быстрее... Как только вернусь - поедем домой...

Савири вскакивает в седло.

Стенхе подходит к старшему из всадников.

СТЕНХЕ

Прошу тебя, присмотри за Кароем... Он чужеземец и немного робок... Будь ему покровителем...

СТАРШИЙ

Не беспокойся, мы присмотрим за твоим сыном!..

Всадники разворачивают коней.

СТЕНХЕ

Счастливого пути!..

Всадники отправляются в путь.

НАТ - ЛУГ. ДОРОГА - ДЕНЬ

По лугу скачут всадники. Среди них Паор.

Дорога... Дорога... Дорога... Дорога... Дорога...

Вдалеке виднеются величественные стены монастыря.

Паор показывает рукой на монастырь.

Всадники продолжают путь.

НАТ - ЛЕСНОЙ МАССИВ. ОКОЛО ДОРОГИ. ОПУШКА - ДЕНЬ

Около костра сидят попутчики Савири и варят похлебку. Слышится смех и шутки.

Из леса на опушку с охапкой хвороста выходит Савири.

Кони неторопливо жуют траву.

Ногами Савири задевает небольшой пенек, торчащий из почвы и падает.

Прямо перед глазами пробегает большой паук.

Савири вскакивает на ноги, хватает палку и начинает колотить по нему.

К Савири подбегает несколько парней.

Нога одного из них давит паука сапогом.

СТАРШИЙ

Он тебя укусил, Карой?..

Савири показывает на царапину на руке.

САВИРИ

Укусил... Кисть судорогой сводит!.. Это яд?..

СТАРШИЙ

Ничего страшного... К вечеру рука опухнет, да жар поднимется, а потом все пройдет...

Старший поворачивается к попутчикам.

СТАРШИЙ /прод/

Что делать будем?..

ОДИН ИЗ ПАРНЕЙ

Надо его к отцу отправить... Это недалеко, а там и противоядие найти можно...

Старший поворачивается к двум парням.

СТАРШИЙ

ЛАРМИР... ТИВЭ... Проводите его к отцу... Потом нас догоните...

Савири подходит к Старшему.

САВИРИ

Не надо, я дорогу помню!..

СТАРШИЙ

Да нет, Карой!.. Больно ты уж невезучий!.. Это же надо... В такое время напороться на ануури...

НАТ - МОНАСТЫРЬ-2. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - РАННИЙ ВЕЧЕР

На двор монастыря быстрым голопом прискакивают всадники во главе с Паором.

На крыльцо монастыря степенно выходит НАСТОЯТЕЛЬ.

Паор соскакивает с коня и подходит к Настоятелю.

НАСТОЯТЕЛЬ

Доброго здравия тебе, принц Паор и твой дружине...

ПАОР

Мир и спокойствие твоей обители... Я ищу двух человек: старого воина Стенхе и его сына Кароя... Они останавливались здесь?..

НАСТОЯТЕЛЬ

В моем владении давно гостей не было...

ПАОР

Святейший!.. Прикажи напоить коней и дать им немного корма... Мы спешим!..

Паор поворачивается к дружине.

ПАОР /прод/

Отдохнем немного...

Дружина Паора начинает располагаться на внутреннем дворике монастыря.

НАТ - КАМЕННЫЙ ДОМ ПРИЮТА. ЛАВОЧКА - ВЕЧЕР

На лавочке сидят Стенхе и хозяин дома КАМИ.

КАМИ

Славно в этом году прошли празднования Атулитоки... Жаль, что тебе, Стенхе, из-за болезни многого не удалось посмотреть...

СТЕНХЕ

Да... Ох... Ох...

Стенхе растирает поясницу.

КАМИ

Пойдем растеру спину бальзамом...

СТЕНХЕ

Да нет, пока не надо...

КАМИ

Смотри сам... И где только твоего сына носит... Третий день пошел... Уже все вернулись домой...

Ками всматривается вдаль.

КАМИ /прод/

Смотри...

Ками показывает рукой вдаль.

Вдалеке виднеется фигура всадника.

КАМИ /прод/

Это не Карой, случайно?..

Стенхе и Ками всматриваются вдаль.

СТЕНХЕ

Молодой всадник... Но не Карой...

Всадник приближается к дому.

Ками встает с лавочки, проходит вперед и останавливается в нескольких шагах от нее.

Всадник осаживает коня около дома и соскакивает с седла.

ВСАДНИК

Добрый, вечер... Как здоровье Кароя?..

У Стенхе меняется лицо.

СТЕНХЕ

Что ты имеешь ввиду?..

ВСАДНИК

Ты не узнаешь меня?..

СТЕНХЕ

Узнаю... Ты был в той группе всадников, когда Карой уезжал в поход...

ВСАДНИК

Его в тот же день укусил ануури, и он отправился обратно...

Стенхе вскакивает с лавочки. В его движениях не видно и намека на болезнь.

СТЕНХЕ

/к Ками/

Седлай коня!.. Быстрее!..

ВСАДНИК

Он не доехал?.. Как же так?..

ИНТ - ПРИЮТ. КОМНАТА САВИРИ - ВЕЧЕР

Стенхе подбегает к кровати, резко наклоняется и вытаскивает из-под нее сверток.

Руками Стенхе быстро потрошит сверток: в мехах, вместо княжеского оружия, завернут кусок железа.

Стенхе сокрушенно качает головой, быстро собирает вещи и выбегает из комнаты.

НАТ - КАМЕННЫЙ ДОМ ПРИЮТА. ОКОЛО ЛАВОЧКИ - ВЕЧЕР

Стенхе выбегает из дома, к оседланному коню, лихо вскакивает в седло и поворачивает голову к Ками.

СТЕНХЕ

Счастливо... Спасибо за приют!..

КАМИ

Пусть твои поиски будут успешными...

Стенхе уезжает.

Ками и Всадник смотрят ему вслед.

НАТ - ДОРОГИ. ЛЕСНОЙ МАССИВ. ЛУГА. РЕКИ - ДЕНЬ. ВЕЧЕР. НОЧЬ

Стенхе скачет по лугу.

Стенхе перебирается вдрод через небольшую, но будную реку.

Стенхе на коне скачет по лесу. Конь Стенхе весь в "мыле".

Стенхе скачет по лугу. Конь Стенхе падает, и Стенхе скатывается с него. Конь делает несколько попыток встать и опять падает.

Стенхе встает, оглядывается на коня, огорченно махает рукой и продолжает погоню бегом.

Вдалеке виднеется город Интави. Стенхе, тяжело переводя дыхание, бежит по дороге, ведущей в город.

Стенхе останавливается, переводит дыхание, складывает руки рупором и очень громко пронзительно свистит. Свист эхом раздается по округе.

НАТ - ГОРОД ИНТАВИ. ОКОЛО ГОРОДСКИХ ВОРОТ - РАННЕЕ УТРО

Стенхе подбегает к воротам, ведущим в город.

Из ворот города выезжает на коне МАВУ, ведущий за собой еще одного оседланного коня, и подъезжает к Стенхе.

МАВУ

Сбежала?..

СТЕНХЕ

Обманула!..

МАВУ

/уверенно/

Догоним... Кони у нас свежие...

СТЕНХЕ

Ох...

МАВУ

Ты отдыхай, а я в погоню!.. Догоню, задержу и поведу обратно...

СТЕНХЕ

А если один не догонишь?..

МАВУ

Значит я плохой хокарем... И тогда ты снимешь с меня три шкуры...

СТЕНХЕ

Я буду следовать за тобой!.. Счастливо!..

Маву разворачивает коня и устремляется в погоню.

НАТ - РАЗВИЛКА ДОРОГ. НЕБОЛЬШОЙ ХУТОР - ДЕНЬ

Савири скачет по дороге. Впереди виднеется хутор.

На огороде работает седовласый старик-крестьянин, отрывается от работы и смотрит на всадника.

По дороге проскакивает Савири и сворачивает на одну из дорог.

Старик смотрит на удаляющегося всадника и продолжает работу.

НАТ - ЛЕСНОЙ МАССИВ. ДОРОГА - ДЕНЬ

По лесной дороге идет БРОДЯГА.

Паор с дружиной скачут на взмыленных конях по лесной дороге.

Всадники приближаются.

Бродяга падает на колени и низко кланяется.

Паор поднимает руку и останавливает коня около бродяги. Дружина принца также осаживает своих коней.

ПАОР

Эй, бродяга!.. Скажи не видел ли ты мальчика, лет 14, скачущего на Майяр?..

Бродяга слегка приподнимает голову к Паору.

БРОДЯГА

Извини, принц, не видел...

Бродяга всем телом сжимается, ожидая удара плеткой.

Паор пришпоривает коня и продолжает путь.

Дружина проезжает мимо Бродяги.

Ноги коней ступают в шаге от головы Бродяги.

Дружина удаляется.

Бродяга разпрямляется, поворачивает голову вслед дружины и с облегчением смотрит на уезжающих всадников.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. РЕКА. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМ - ВЕЧЕР

Около деревянного дома стоит обоз. Савири крадется к дому.

Около повозки валяются трупы: много трупов, лежащих уже несколько дней.

Савири обходит повозку, всматриваясь в каждое знакомое лицо слуг из дворца Руттула, и вдруг она замечает распростертое тело Хаби.

Хаби лежит около повозки и из ее горла торчит рукоядка длинного узкого ножа.

Савири, с ужасом, смотрит на Хаби, начинает пятиться, разворачивается и убегает.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. РЕКА - ВЕЧЕР

Маву верхом на коне пробирается по очень узкой горной тропе. Впереди опасный поворот. Маву начинает его преодолевать.

Ногами конь скользит по склону.

Конь и Маву падают и начинают скользить к обруву.

Маву хватается за ветку дерева, стоящего около тропы.

Конь делает попятку встать, но все-равно медленно скользит в пропасть, зажав своим телом ногу Маву.

Маву цепко держится за ветку, стараясь удержаться на месте.

Конь падает в пропасть.

Маву встает на ноги, осторожно смотрит в пропасть, складывает руки и благодарит Покровителя за спасение.

НАТ - РАЗВИЛКА ДОРОГ. НЕБОЛЬШОЙ ХУТОР - ВЕЧЕР

Около дома сидит СТАРИК и перебирает зерно.

К дому подскакивает Паор с дружиной.

Старик встает и подходит к дороге.

Паор соскакивает с седла и подходит к старику.

Старик слегка склоняет перед Паором голову.

Поведение Старика приводит Паора в ярость, но он подавляет ее.

ПАОР

Скажи, старик... Не видал ли ты молодого всадника, скачущего на Майяр?..

СТАРИК

Вчера, ближе к закату, проскакал здесь всадник... Он повернул к горам...

Паор поворачивается и отходит на несколько шагов от Старика.

СТАРИК

А сегодня утром здесь останавливался путник...

Паор останавливается и поворачивает голову к Старику.

СТАРИК /прод/

Он спрашивал своего братишку и ускакал в ту же сторону...

Паор настораживается.

ПАОР

Как он выглядил?..

СТАРИК

Извини, путник, не расмотрел... Старый я, ничего не могу рассмотреть... Одно скажу тебе - голос у него был молодой...

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. ОКОЛО ОЗЕРА - ВЕЧЕР

Савири бежит по редкому лесу, падает, встает, бежит дальше.

Савири разрывает одежду у себя на груди и вынимает ключ, висящий на цепочке.

Савири выбегает на берег озера и поворачивает ключ.

Из водной глади озера показывается глайдер, медленно продвигаясь к берегу.

Савири облизывает губы.

Глайдер подходит к берегу озера, выпускает опоры и мягко опускается на почву.

Савири подходит к глайдеру, садится в кресло и закрывает прозрачный колпак.

ИНТ - ВНУТРИ ГЛАЙДЕРА - ВЕЧЕР

Савири вставляет ключ в замок. Глайдер оживает: загорается освещение и пульт управления.

Савири переключает рычажки, щелкает тумблерами и нажимает кнопки в каком-то определенном порядке.

На дисплее появляется отсчет: 30, 29, 28, 27, 26... 15, 14, 13, 12, 11, 10...

Савири откидывается в кресле и пристегивается к нему.

Глайдер вздрагивает.

НАТ - ОКОЛО ОЗЕРА - ВЕЧЕР

Глайдер, стоящий на берегу озера, превращается в лучистую энергию, мгновение стоит на берегу и улетает.

НАТ - ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ. РЕКА. ДЕРЕВЯННЫЙ ДОМ - ВЕЧЕР

Маву кругами бродит около обоза. Всюду трупы: Хаби и слуг из дворца Руттула.

Маву подходит к телеге, раздвигает полог и достает первую попавшуюся сумку.

Маву нервно вытрягивает содержимое сумки на почву, приседает, руками перебирает содержимое сумки, находит среди различных вещей кусок вяленного мяса и черствую лепешку и жадно впивается зубами в пищу.

Над домом летают мертвые птицы.

Маву отходит от ворозки и идет по направлению к озеру.

НАТ - ДОРОГА СРЕДИ ГОР - ВЕЧЕР

Паор со своей свитой двигается по направлению к пикообразной скале.

НАТ - БЕРЕГ ОЗЕРА ГОРНОЙ МЕСТНОСТИ - ВЕЧЕР

Маву стоит на берегу и тщательно осматривает местность.

Вода озера играет с заходящими лучами солнца.

Маву замечает след от глайдера, осматривает его и, в задумчивости, садится на большой камень, лежащий на берегу.

По склону горы спускается несколько человек. Впереди них шествует Паор.

ПАОР

Эй ты!.. Что ты сделал с принцессой АРЕТ-РУТТУЛ?..

Маву оборачивается.

МАВУ

Что?..

Паор смело подходит к Маву.

ПАОР

Что ты сделал с высокой госпожой, бродяга!..

Маву встает.

МАВУ

А кто ты такой, господин, чтобы думать о безопасности принцессы?..

Жестом руки Паор подает своей свите команду. Свита обступает Маву кругом.

Маву оглядывается.

Паор терпеливо ждет ответа.

Маву оглядывается на свиту, вздыхает и растегивает свою грязную одежду. На рубашке Маву сияет, расшитый золотом и кармином, герб Карена.

МАВУ

Я хокарем принцессы... Арет-Руттул... А вот вам что от нее нужно, принц Паор и вам господа?..

ПАОР

/растерянно/

Но где же она?.. Ведь ей угрожает опастность!.. Разве майярцы пожалеют жену Руттула?..

МАВУ

Она майярская принцесса!..

Маву оглядывается по сторонам, показывает на следы в почве.

МАВУ/ПРОД/

Сегодня госпожа была в этой долине... Здесь ее следы обрываются... Где она сейчас - я не знаю...

ПАОР

Она не могла далеко уйти...

Паор обращается к своей свите.

ПАОР /прод/

Кто найдет ее, получит от меня перстень!..

Паор и свита отходят от Маву.

Маву смотрит им вслед и садится на камень.

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КРЫША - НОЧЬ

Из темноты выплывает пучек лучистой энергии, преобразуется в глайдер, зависает и опускается на крышу.

Прозрачный колпак глайдера отодвигается и из глайдера выходит Савири, со светком в руках.

Савири кладет сверток на крышу, достает из кармана ключ и поворачивает его.

Глайдер приподнимается над крышей, преобразуется в лучистую энергию и исчезает в небе.

Савири берет в руки сверток и подходит к краю крыши.

НАТ - СТЕНА ДВОРЦА РУТТУЛА. ВНУТРЕННИЙ ДВОРИК - НОЧЬ

Савири, со свертком в руках, спускается по лестнице во внутренний дворик.

Под ногами чавкает грязь. Слышится стук открываемой ставни.

ПРИВРАТНИК /ЗК/

Эй, кто здесь... И чего тебе надо?..

Из окна высосывается рука с фонарем, а затем и сам привратник.

САВИРИ

Я хочу войти...

ПРИВРАТНИК

Хорошо... Но если ты не один - пеняй на себя...

Привратник отходит от окна.

Савири подходит к входной двери. Стучит засов. Дверь нешироко открывается. Савири немного медлит.

ПРИВРАТНИК /прод/

Входи быстрее...

Савири проходит в дверь.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ХОЛЛ - НОЧЬ

Савири, держа сверток в руке, стоит около порога и вытирает сапагом о сапог грязь.

ПРИВРАТНИК

Зачем тебе сюда?..

Савири оглядывается по сторонам. Нигде не видно ни одного источника света, лишь только свет от фонаря привратника.

САВИРИ

Ладаном пахнет...

ПРИВРАТНИК

Как же будет пахнуть, если скоро похороны...

САВИРИ

Кто умер?..

ПРИВРАТНИК

Ты разве не знаешь?.. Государь наш, царство ему небесное, покинул этот мир...

САВИРИ

/с дрожью в голосе/

Руттул?..

ПРИВРАТНИК

Он самый... А тебе что надо?..

Савири на секунды теряет сознание, чуть-чуть не падает, но берет над собой контроль и обращается к Привратнику.

САВИРИ

Кто здесь распоряжается?..

МАЛТЕР /ЗК/

Я распоряжаюсь!..

На лестнице стоит Малтер: делает несколько шагов вперед, вниз по лестнице.

МАЛТЕР

Зачем ты пришел?.. Как тебя зовут?..

Малтер приглядывается и ускоряет шаг.

САВИРИ

Меня трудно узнать?..

МАЛТЕР

/удивленно/

Государиня?.. А где Стенхе?.. Маву?.. Ты устала?

САВИРИ

Когда умер Руттул?..

МАЛТЕР

Вчера утром, государиня...

САВИРИ

Где он сейчас?..

МАЛТЕР

Но, государиня!.. Надо привести себя в порядок...

Савири осматривает себя и опускает взгляд к ногам.

Грязная одежда. На ногах грязные сапоги.

САВИРИ

Да ты прав, Мэлтер... Проводи меня в мои залы...

Савири падает без сознания. Сверток, с грохотом, падает на пол.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАЛ САВИРИ - НОЧЬ

Савири лежит без сознания на широкой кротати. Около нее суетятся две СЛУЖАНКИ. Малтер стоит неподалеку.

СЛУЖАНКА растегивает Савири воротник. Другая СЛУЖАНКА подносит воду.

Савири открывает глаза, осматривается и приподнимается в постеле.

Савири отстраняет от себя Служанок и садится на кровати.

САВИРИ

Принесите сюда горячую воду...

Служанка выходит.

Савири снимает сапоги. У Савири нервно дрожат руки. Служанка помогает Савири снять сапог.

Входит СЛУГА, подходит к подсвечникам и зажигает, стоящие в них, свечи.

Входит СЛУГА и Служанка с горячей водой и тазиками, ставят все на низенький столик.

Малтер делает знак Служанке.

Служанка выходит, взяв с собой грязные сапоги Савири.

САВИРИ

Оставьте меня одну...

Слуги, почтительно поклонившись, выходят.

Савири встает с кровати, снимает куртку и бросает ее на пол.

Малтер подходит к Савири, поднимает куртку и кладет ее на кресло.

Савири поворачивает голову к Малтеру, ее отрешенный взгляд проясняется - она замечает Малтера.

САВИРИ

А... Ты еще здесь...

МАЛТЕР

Я сейчас уйду... Государиня, тебе что-нибудь еще требуется?.. Может быть, прислать тебе кого-нибудь из прислуги?..

САВИРИ

Нет... Зайди попозже...

Мэлтер слегка кланяется и выходит.

Савири снимает брюки и рубашку и подходит к сосуду с теплой водой.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАЛ - НОЧЬ

Мэлтер, в раздумье, ходит по залу. Часы пробивают время.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. ЗАЛ САВИРИ - НОЧЬ

Савири стоит перед зеркалом в черном бархатном платье, руками поправляя складки.

В зал входит Мэлтер.

Савири оборачивается, подходит к столу и берет сверток с мечом.

МАЛТЕР

Дай я понесу, государиня...

САВИРИ

Нет, я сама!.. Веди меня к Руттулу...

Малтер открывает перед Савири дверь, пропускает ее в коридор и выходит из зала.

ИНТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. КАБИНЕТ РУТТУЛА - НОЧЬ

На столе, покрытом черным бархатом, лежит тело Руттула, облаченное в его обычный черный костюм.

Дверь открывается и в кабинет входят Савири и Мэлтер.

Лицо Руттула выражает спокойствие.

У Савири подкашиваются ноги, но Мэлтер успевает взять ее под руку и поддержать. Мэлтер подводит Савири к стулу, стоящему неподалеку от тела Руттула, и усаживает государиню на него.

Савири неподвижно сидит на стуле. Ее лицо окаменело и выражает тихое помешательство рассудка.

Мэлтер стоит неподалеку от Савири.

Савири встает со стула, подходит к столу, кладет на него сверток, распаковывает его и достает из мехов меч.

Мэлтер молча наблюдает за действиями Руттула.

Савири берет меч, подходит к телу Руттула и кладет его около него.

МАЛТЕР

Ты, конечно, хочешь знать, как он умер?..

САВИРИ

Чума?..

МАЛТЕР

Да, моя государиня...

Савири неподвижно стоит около тела Руттула.

МАЛТЕР /прод/

Государиня, как прикажешь его похоронить?.. В его завещании об этом нет и слова...

Савири поворачивает голову к Малтеру и вопросительно смотрит на него.

МАЛТЕР /прод/

Хорошо ли будет придавать его земле?.. Придут майярцы, разроют могилу и надругаются над телом...

САВИРИ

Майярцы?.. Придут?.. Почему?..

Небольшая искорка какой-то загадки и твердого решения "пробегает" в глазах Савири.

Савири поворачивает голову к телу Руттула и смотрит на него.

САВИРИ /прод/

Прикажи готовить лодку... И пусть принесут черный праздничный плащ Руттула.

Малтер приклоняет голову и выходит из зала.

Савири стоит около тела Руттула. Вдруг ее лицо напрягается.

В руках у Руттула лежат бусы-абак.

Савири протягивает руку, берет абак и подносит его к своим глазам.

В зал входит Малтер и подходит к Савири.

САВИРИ

Откуда это?..

МАЛТЕР

Это вещь принадлежит Руттулу...

Савири цепляет бусы-абак к платью.

МАЛТЕР

На другом берегу реки майярцы... На рассвете они будут во дворце...

САВИРИ

/помедлив с ответом/

Отнесите его в лодку... И меч тоже...

НАТ - ДВОРЕЦ РУТТУЛА. БЕРЕГ РЕКИ - НОЧЬ

Около берега стоит небольшая лодка. В ней сидит четверо рослых ГРЕБЦОВ. РУЛЕВОЙ стоит на берегу, с факелом в руках. Шесть СЛУГподносят к лодке тело Руттула, завернутое в черный праздничный плащ. Гребцы встают со своих мест и помогают Слугам разместить тело Руттула в лодке.

Савири и Малтер стоят на берегу.

МАЛТЕР

Госпожа, у нас мало времени...

Савири кивает головой и с помощью одного из Слуг заходит в лодку. Малтер следует за Савири. Гребец с факелом заходит в лодку и шестом отталкивает лодку от пристани.

Гребцы выводят лодку к середине реки.

Слуги провожают лодку, оставаясь на берегу.

САВИРИ

Гребите к омуту...

Рулевой садится на свое место и вставляет факел в держатель.

Савири и Малтер сидят на скамейке.

Малтер поправляет на Савири сползшую с ее плеч шаль.

На другом берегу появляется множество факелов.

МАЛТЕР

На другом берегу майярцы собираются... Надо бы побыстрее...

Савири поворачивает голову к противоположному берегу и отрешенно смотрит на факелы, маячущие на берегу.

Гребцы закрепляют весла в держателях.

ГРЕБЕЦ

Государиня, под нами омут...

Савири вздрагивает.

САВИРИ

Привяжите к телу груз и вот этот меч...

Савири указывает на меч, лежащий неподалеку от тела Руттула.

Гребцы привязывают к телу Руттула груз.

Савири наклоняется к Руттулу и целует его в лоб.

САВИРИ /прод/

Опускайте его в воду... Осторожно...

Гребцы поднимают тело и опускают его за борт. Слышится тихий всплеск воды.

Савири смотрит на воду, на волны, создавшиеся от погруженного в омут тела Руттула.

САВИРИ /прод/

Здесь глубоко и спокойно!.. Здесь тебя никто не найдет!.. Руттул, любимый мой!..

... ЖИЛА-БЫЛА ДЕВОЧКА ... НО СЕЙЧАС ЕЙ ВОВСЕ НЕ ХОТЕЛОСЬ ЖИТЬ...

КОНЕЦ

© Кублицкий Александр Валерьевич, сценарий телесериала

© Кублицкая Инна Валерьевна, литературное произведение

E-mail: [email protected]

Телефон: 8-902-671-6837 или (095)486-8830 или (0232)48-01-35

.

copyright 1999-2002 by «ЕЖЕ» || CAM, homer, shilov || hosted by PHPClub.ru

Счетчик установлен 21 янв 2000 - 301